| aide traduction pour un tatouage : "Ce qui nous tue pas, nous rends plus fort" | |
|
Auteur | Message |
---|
bontejo Intermédiaire - Intermedio
Messages : 10 Date d'inscription : 07/05/2013 Age : 40 Localisation : roma
| Sujet: aide traduction pour un tatouage : "Ce qui nous tue pas, nous rends plus fort" Mar 7 Mai - 6:15 | |
| Bonjourno a tutti, j'aimerai me faire tatouer sur le haut du dos "Ce qui nous tue pas, nous rends plus fort" en italien bien sur et j'aimerai avoir la traduction exacte ! je compte sur vous !!! Grazie mille |
|
| |
Ninou Administrateur
Messages : 18438 Date d'inscription : 10/06/2009 Age : 50 Localisation : Sempre al fianco a Fabio ed a Ninni ! Humeur : Celle d'une Ritalo-Zozo... Toujours super bonne !!!
| Sujet: Re: aide traduction pour un tatouage : "Ce qui nous tue pas, nous rends plus fort" Mar 7 Mai - 7:59 | |
| |
|
| |
bontejo Intermédiaire - Intermedio
Messages : 10 Date d'inscription : 07/05/2013 Age : 40 Localisation : roma
| Sujet: Re: aide traduction pour un tatouage : "Ce qui nous tue pas, nous rends plus fort" Mer 8 Mai - 20:35 | |
| j'hesite entre ma citation "ce qui nous tue pas nous rends plus fort" ou "dieu préserve moi de mes amis, mes ennemis je m'en charge" personne pour m'aider dans la traduction juste ??? |
|
| |
Ninou Administrateur
Messages : 18438 Date d'inscription : 10/06/2009 Age : 50 Localisation : Sempre al fianco a Fabio ed a Ninni ! Humeur : Celle d'une Ritalo-Zozo... Toujours super bonne !!!
| Sujet: Re: aide traduction pour un tatouage : "Ce qui nous tue pas, nous rends plus fort" Mer 8 Mai - 20:37 | |
| Si bien sur, mais dès que tu te seras présenter. Merci. |
|
| |
bontejo Intermédiaire - Intermedio
Messages : 10 Date d'inscription : 07/05/2013 Age : 40 Localisation : roma
| Sujet: Re: aide traduction pour un tatouage : "Ce qui nous tue pas, nous rends plus fort" Mer 8 Mai - 20:45 | |
| |
|
| |
Ninou Administrateur
Messages : 18438 Date d'inscription : 10/06/2009 Age : 50 Localisation : Sempre al fianco a Fabio ed a Ninni ! Humeur : Celle d'une Ritalo-Zozo... Toujours super bonne !!!
| |
| |
bontejo Intermédiaire - Intermedio
Messages : 10 Date d'inscription : 07/05/2013 Age : 40 Localisation : roma
| Sujet: Re: aide traduction pour un tatouage : "Ce qui nous tue pas, nous rends plus fort" Mer 8 Mai - 20:55 | |
| |
|
| |
Ninou Administrateur
Messages : 18438 Date d'inscription : 10/06/2009 Age : 50 Localisation : Sempre al fianco a Fabio ed a Ninni ! Humeur : Celle d'une Ritalo-Zozo... Toujours super bonne !!!
| Sujet: Re: aide traduction pour un tatouage : "Ce qui nous tue pas, nous rends plus fort" Mer 8 Mai - 20:59 | |
| Voilà, c'est fait. Maintenant il te faut juste un peu de patience |
|
| |
luciano Traducteur
Messages : 469 Date d'inscription : 22/11/2010 Age : 84 Localisation : Rome, Italie Humeur : toujours et à jamais joyeux
| Sujet: Re: aide traduction pour un tatouage : "Ce qui nous tue pas, nous rends plus fort" Dim 12 Mai - 20:35 | |
| - bontejo a écrit:
- Bonjourno a tutti,
j'aimerai me faire tatouer sur le haut du dos "Ce qui nous tue pas, nous rends plus fort" en italien bien sur et j'aimerai avoir la traduction exacte !
je compte sur vous !!!
Grazie mille voila la traduction: Ciò che non ci uccide, ci rende più forti. |
|
| |
luciano Traducteur
Messages : 469 Date d'inscription : 22/11/2010 Age : 84 Localisation : Rome, Italie Humeur : toujours et à jamais joyeux
| Sujet: Re: aide traduction pour un tatouage : "Ce qui nous tue pas, nous rends plus fort" Dim 12 Mai - 20:46 | |
| - bontejo a écrit:
- j'hesite entre ma citation "ce qui nous tue pas nous rends plus fort" ou "dieu préserve moi de mes amis, mes ennemis je m'en charge"
personne pour m'aider dans la traduction juste ??? La première phrase je l'ai déjà traduit dans un ton post précédent. La seconde est une proverbe italien: Dagli amici mi guardi Iddio, dai nemici mi gurdo io. (On n'est jamais trahi que par les siens.) |
|
| |
bontejo Intermédiaire - Intermedio
Messages : 10 Date d'inscription : 07/05/2013 Age : 40 Localisation : roma
| Sujet: Re: aide traduction pour un tatouage : "Ce qui nous tue pas, nous rends plus fort" Dim 12 Mai - 21:20 | |
| |
|
| |
bontejo Intermédiaire - Intermedio
Messages : 10 Date d'inscription : 07/05/2013 Age : 40 Localisation : roma
| Sujet: Re: aide traduction pour un tatouage : "Ce qui nous tue pas, nous rends plus fort" Lun 21 Avr - 2:40 | |
| Bonjour, j'ai modifié ma phrase et je voudrais savoir si elle est bonne. Je veux la modifié en "Ce qui me tue pas, me rends plus fort" Ciò che non mi uccide, mi rende più forte Est ce la bonne traduction ? Merci et bon weekend a tous |
|
| |
Nimic Traducteur
Messages : 243 Date d'inscription : 06/10/2013 Age : 34 Localisation : Naples, Italie Humeur : Patient
| Sujet: Re: aide traduction pour un tatouage : "Ce qui nous tue pas, nous rends plus fort" Lun 21 Avr - 4:37 | |
| Oui, c'est ça, je confirme! P.s: après presque un an tu n'as pas encore décidé quelle phrase te faire tatouer? |
|
| |
bontejo Intermédiaire - Intermedio
Messages : 10 Date d'inscription : 07/05/2013 Age : 40 Localisation : roma
| Sujet: Re: aide traduction pour un tatouage : "Ce qui nous tue pas, nous rends plus fort" Lun 21 Avr - 4:39 | |
| eh oui ^^ j'ai pas envie de faire quelques chose que je pourrai regretter. Merci pour ta confirmation |
|
| |
dextorsum Animateur
Messages : 4594 Date d'inscription : 29/10/2009 Age : 74 Localisation : Roma, Italia
| Sujet: Re: aide traduction pour un tatouage : "Ce qui nous tue pas, nous rends plus fort" Lun 21 Avr - 5:03 | |
| |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: aide traduction pour un tatouage : "Ce qui nous tue pas, nous rends plus fort" | |
| |
|
| |
| aide traduction pour un tatouage : "Ce qui nous tue pas, nous rends plus fort" | |
|