Le Forum des Italiens du Monde
Bonjour,
toute l'équipe du forum des italiens t'accueille aujourd'hui avec grand plaisir.
En attendant de te lire, Valud, Fabio et moi-même sommes heureux de te compter parmi nous.


Buongiorno,
tutta la squadra del forum degli italiani ti accoglie oggi con grande piacere.
Aspettando di leggerti, Valud, Fabio e me, siamo felice di contarti tra noi.

Ciao ciao !!!

<a href="http://www.allosponsor.com/accueil.php?ref=37934" target="_blank"><img src="http://www.allosponsor.com/image/allosponsor_120x60.gif" border=0 alt="Rentabilisez efficacement votre site" /></a>
Le Forum des Italiens du Monde
Bonjour,
toute l'équipe du forum des italiens t'accueille aujourd'hui avec grand plaisir.
En attendant de te lire, Valud, Fabio et moi-même sommes heureux de te compter parmi nous.


Buongiorno,
tutta la squadra del forum degli italiani ti accoglie oggi con grande piacere.
Aspettando di leggerti, Valud, Fabio e me, siamo felice di contarti tra noi.

Ciao ciao !!!

<a href="http://www.allosponsor.com/accueil.php?ref=37934" target="_blank"><img src="http://www.allosponsor.com/image/allosponsor_120x60.gif" border=0 alt="Rentabilisez efficacement votre site" /></a>
Le Forum des Italiens du Monde
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.

Le Forum des Italiens du Monde

Ce forum est maintenant en LECTURE SEULE. Seul la partie PARLONS ITALIEN reste accessible.
 
PortailPortail  AccueilAccueil  RechercherRechercher  Dernières imagesDernières images  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  
En toute occasion, restez poli, courtois et respectueux. Pour éviter les sanctions, pas de flood, pas de polémique, ni de propos déplacé. Veillez à être dans la bonne rubrique et à donner un titre explicite à tous vos sujets. Évitez autant que possible de poser vos questions dans un sujet existant. Pour plus de clarté, une seule question par sujet. Afin d'être compréhensible, abstenez-vous d'écrire en langage SMS ou d'utiliser des abréviations. Et enfin, pensez à remercier les personnes qui vous aident.
Le Deal du moment : -45%
WHIRLPOOL OWFC3C26X – Lave-vaisselle pose libre ...
Voir le deal
339 €

Partagez | 
 

 Traduction pour tatouage svp

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Leiia13
Débutant - Debutante
Débutant - Debutante


Féminin Messages : 5
Date d'inscription : 07/04/2014
Age : 28
Localisation : Aix-en-Provence

Traduction pour tatouage svp Empty
MessageSujet: Traduction pour tatouage svp   Traduction pour tatouage svp EmptyLun 7 Avr - 23:31

Buongiorno!!
Je suis la nouvelle sur ce forum Wink, j'ai lu tout le forum pour les tatouages et je n'ai malheureusement pas trouvé la traduction de celui que je souhaiterais me faire faire..
Pourriez-vous me traduire ces deux phrases s'il vous plait:
- Vis tes rêves
- Vis chaque jour comme si c'était le dernier

Merci d'avance pour l'attention et le temps pris pour lire mon poste ainsi que pour la future réponse.
Bonne journée Smile!
Revenir en haut Aller en bas
Nimic
Traducteur
Traducteur
Nimic

Masculin Messages : 243
Date d'inscription : 06/10/2013
Age : 33
Localisation : Naples, Italie
Humeur : Patient

Traduction pour tatouage svp Empty
MessageSujet: Re: Traduction pour tatouage svp   Traduction pour tatouage svp EmptyLun 7 Avr - 23:43

Bonjour,

Voilà les traductions:

Vivi i tuoi sogni
Vivi ogni giorno come se fosse l'ultimo

 Wink 
Revenir en haut Aller en bas
Leiia13
Débutant - Debutante
Débutant - Debutante


Féminin Messages : 5
Date d'inscription : 07/04/2014
Age : 28
Localisation : Aix-en-Provence

Traduction pour tatouage svp Empty
MessageSujet: Merci   Traduction pour tatouage svp EmptyLun 7 Avr - 23:52

Merci beaucoup pour vos traductions hyper rapide Wink!
J'ai une question, on m'a dit que pour la deuxième phrase cela ne voulait rien dire dans la langue italienne. Est-ce vrai ou bien elle a un sens italien ?

Merci d'avance
Revenir en haut Aller en bas
Nimic
Traducteur
Traducteur
Nimic

Masculin Messages : 243
Date d'inscription : 06/10/2013
Age : 33
Localisation : Naples, Italie
Humeur : Patient

Traduction pour tatouage svp Empty
MessageSujet: Re: Traduction pour tatouage svp   Traduction pour tatouage svp EmptyLun 7 Avr - 23:59

Bah oui, bien sûr qu'elle a un sens!  Very Happy 

C'est exactement comme en français, et en plus c'est un expression très courante.

Si tu copies cette phrase entre guillemets sur google.it tu auras 200.000 résultats!
Revenir en haut Aller en bas
Leiia13
Débutant - Debutante
Débutant - Debutante


Féminin Messages : 5
Date d'inscription : 07/04/2014
Age : 28
Localisation : Aix-en-Provence

Traduction pour tatouage svp Empty
MessageSujet: Re: Traduction pour tatouage svp   Traduction pour tatouage svp EmptyMar 8 Avr - 0:06

Oh merci beaucoup ça me soulage parce que j'ai eu peur vu que la phrase je l'a trouvé parfaite ..

Vu que vous habitez à Naples je vous fait à 100% confiance! et si je veux mettre à l'infinitif c'est "vivere" exact?

En tout cas je vous remercie énormément de votre rapidité :p!
Revenir en haut Aller en bas
Nimic
Traducteur
Traducteur
Nimic

Masculin Messages : 243
Date d'inscription : 06/10/2013
Age : 33
Localisation : Naples, Italie
Humeur : Patient

Traduction pour tatouage svp Empty
MessageSujet: Re: Traduction pour tatouage svp   Traduction pour tatouage svp EmptyMar 8 Avr - 0:13

Oui, à l'infinitif ce sera "vivere"  Smile 

En tout cas avec l'impératif "vivi" ça sonne beaucoup mieux

Buona giornata

Luca
Revenir en haut Aller en bas
dextorsum
Animateur
Animateur


Masculin Messages : 4594
Date d'inscription : 29/10/2009
Age : 73
Localisation : Roma, Italia

Traduction pour tatouage svp Empty
MessageSujet: Re: Traduction pour tatouage svp   Traduction pour tatouage svp EmptyMar 8 Avr - 4:58

Tu sais Leiia tu fais confiance à 100% à Nimic pour l'italien comme pour le napolitain....et pourquoi pas ce tatouage en napolitain plus qu'en italien...qu'en penses-tu ?
Revenir en haut Aller en bas
Leiia13
Débutant - Debutante
Débutant - Debutante


Féminin Messages : 5
Date d'inscription : 07/04/2014
Age : 28
Localisation : Aix-en-Provence

Traduction pour tatouage svp Empty
MessageSujet: :)   Traduction pour tatouage svp EmptyMar 8 Avr - 5:12

Merci Luca Smile
Et bien je ne sais absolument pas ce que ça donnerai à vrai dire Smile
Revenir en haut Aller en bas
dextorsum
Animateur
Animateur


Masculin Messages : 4594
Date d'inscription : 29/10/2009
Age : 73
Localisation : Roma, Italia

Traduction pour tatouage svp Empty
MessageSujet: Re: Traduction pour tatouage svp   Traduction pour tatouage svp EmptyMar 8 Avr - 5:17

Allora Nimic adesso è a te di lavorare.... Very Happy Very Happy Very Happy 
Revenir en haut Aller en bas
Nimic
Traducteur
Traducteur
Nimic

Masculin Messages : 243
Date d'inscription : 06/10/2013
Age : 33
Localisation : Naples, Italie
Humeur : Patient

Traduction pour tatouage svp Empty
MessageSujet: Re: Traduction pour tatouage svp   Traduction pour tatouage svp EmptyMar 8 Avr - 5:47

Naaan, cette phrase n'a pas de correspondant en napolitain

Je devrais trouver un proverbe  Razz 
Revenir en haut Aller en bas
dextorsum
Animateur
Animateur


Masculin Messages : 4594
Date d'inscription : 29/10/2009
Age : 73
Localisation : Roma, Italia

Traduction pour tatouage svp Empty
MessageSujet: Re: Traduction pour tatouage svp   Traduction pour tatouage svp EmptyMar 8 Avr - 7:24

sono certo che puoi farlo non  Exclamation Exclamation 
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé




Traduction pour tatouage svp Empty
MessageSujet: Re: Traduction pour tatouage svp   Traduction pour tatouage svp Empty

Revenir en haut Aller en bas
 

Traduction pour tatouage svp

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 

 Sujets similaires

-
» Traduction pour Tatouage
» traduction pour un tatouage
» Traduction pour tatouage
» traduction pour tatouage
» Traduction pour un tatouage
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Le Forum des Italiens du Monde :: Parlons italien :: Traductions-
Créer un forum | ©phpBB | Forum gratuit d'entraide | Signaler un abus | Forum gratuit