Le Forum des Italiens du Monde
Bonjour,
toute l'équipe du forum des italiens t'accueille aujourd'hui avec grand plaisir.
En attendant de te lire, Valud, Fabio et moi-même sommes heureux de te compter parmi nous.


Buongiorno,
tutta la squadra del forum degli italiani ti accoglie oggi con grande piacere.
Aspettando di leggerti, Valud, Fabio e me, siamo felice di contarti tra noi.

Ciao ciao !!!

<a href="http://www.allosponsor.com/accueil.php?ref=37934" target="_blank"><img src="http://www.allosponsor.com/image/allosponsor_120x60.gif" border=0 alt="Rentabilisez efficacement votre site" /></a>
Le Forum des Italiens du Monde
Bonjour,
toute l'équipe du forum des italiens t'accueille aujourd'hui avec grand plaisir.
En attendant de te lire, Valud, Fabio et moi-même sommes heureux de te compter parmi nous.


Buongiorno,
tutta la squadra del forum degli italiani ti accoglie oggi con grande piacere.
Aspettando di leggerti, Valud, Fabio e me, siamo felice di contarti tra noi.

Ciao ciao !!!

<a href="http://www.allosponsor.com/accueil.php?ref=37934" target="_blank"><img src="http://www.allosponsor.com/image/allosponsor_120x60.gif" border=0 alt="Rentabilisez efficacement votre site" /></a>
Le Forum des Italiens du Monde
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.

Le Forum des Italiens du Monde

Ce forum est maintenant en LECTURE SEULE. Seul la partie PARLONS ITALIEN reste accessible.
 
PortailPortail  AccueilAccueil  RechercherRechercher  Dernières imagesDernières images  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  
En toute occasion, restez poli, courtois et respectueux. Pour éviter les sanctions, pas de flood, pas de polémique, ni de propos déplacé. Veillez à être dans la bonne rubrique et à donner un titre explicite à tous vos sujets. Évitez autant que possible de poser vos questions dans un sujet existant. Pour plus de clarté, une seule question par sujet. Afin d'être compréhensible, abstenez-vous d'écrire en langage SMS ou d'utiliser des abréviations. Et enfin, pensez à remercier les personnes qui vous aident.
Le Deal du moment : -47%
SAMSUNG T7 Shield Bleu – SSD Externe 1 To ...
Voir le deal
89.99 €

Partagez | 
 

  traduction / spiacente / permesso / scorsa / ultima

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Serge
Intermédiaire - Intermedio
Intermédiaire - Intermedio
Serge

Masculin Messages : 15
Date d'inscription : 30/09/2012
Age : 62
Localisation : NANCY

 traduction / spiacente / permesso / scorsa / ultima Empty
MessageSujet: traduction / spiacente / permesso / scorsa / ultima    traduction / spiacente / permesso / scorsa / ultima EmptyLun 5 Nov - 2:11

buongiorno
je suis désolé je ne comprend pas (j ai deux traductions) sono spiacente no comprendo ou sono afflitto no comprendo ?

pour indiquer une direction ( tout droit puis a gauche) on me dit sempre drito poi a sinistra alors que sempre veut dire toujours la je ne comprend pas trop

je voudrais deux allers retours pour bibbiano en premiere classe '( vorrei due andate ritourni per bibbiano in prima classe)
que veut dire (permesso)
la semaine derniere ( la settimana scorsa ou la settimana ultima )

merci de votre aide Malade
Revenir en haut Aller en bas
luciano
Traducteur
Traducteur
luciano

Masculin Messages : 469
Date d'inscription : 22/11/2010
Age : 84
Localisation : Rome, Italie
Humeur : toujours et à jamais joyeux

 traduction / spiacente / permesso / scorsa / ultima Empty
MessageSujet: Re: traduction / spiacente / permesso / scorsa / ultima    traduction / spiacente / permesso / scorsa / ultima EmptyLun 5 Nov - 6:11

Serge a écrit:
buongiorno
je suis désolé je ne comprend pas (j ai deux traductions) sono spiacente no comprendo ou sono afflitto no comprendo ?

pour indiquer une direction ( tout droit puis a gauche) on me dit sempre drito poi a sinistra alors que sempre veut dire toujours la je ne comprend pas trop

je voudrais deux allers retours pour bibbiano en premiere classe '( vorrei due andate ritourni per bibbiano in prima classe)
que veut dire (permesso)
la semaine derniere ( la settimana scorsa ou la settimana ultima )

merci de votre aide Malade
 traduction / spiacente / permesso / scorsa / ultima 15798 Serge
alors:
je suis désolé je ne comprend pas -->Mi dispiace non capisco; traduction littérale: sono desolato non capisco
tout droit puis a gauche -->sempre dritto poi a sinistra; traduction littérale: tutto dritto poi a sinistra (normalement, en italien l'on dit: tout droit jusqu'à la première / deuxième, etc. (rue) à droite ou à gauche) et se traduit: sempre dritto fino alla prima/seconda, ecc. (via) a destra o a sinistra
je voudrais deux allers retours pour bibbiano en premiere classe --> vorrei due biglietti andata e ritorno per Bibbiano in prima classe
que veut dire --> che (sous-entendu cosa) vuol dire
la semaine derniere ou la semaine passée --> la settimana scorsa, la settimana passata ou même l'ultima settimana dépend du contexte de la phrase
Ciao
Revenir en haut Aller en bas
http://miscellanea.altervista.org/
 

traduction / spiacente / permesso / scorsa / ultima

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 

 Sujets similaires

-
»  tatouage / mes héros sont à présent mes anges gardiens
» Traduction
» une petite traduction / basta annusare
» traduction
» trduction / cause toujours , tu m'interesses
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Le Forum des Italiens du Monde :: Parlons italien :: Traductions-
Créer un forum | ©phpBB | Forum gratuit d'entraide | Signaler un abus | Cookies | Forum gratuit