Le Forum des Italiens du Monde
Bonjour,
toute l'équipe du forum des italiens t'accueille aujourd'hui avec grand plaisir.
En attendant de te lire, Valud, Fabio et moi-même sommes heureux de te compter parmi nous.


Buongiorno,
tutta la squadra del forum degli italiani ti accoglie oggi con grande piacere.
Aspettando di leggerti, Valud, Fabio e me, siamo felice di contarti tra noi.

Ciao ciao !!!

<a href="http://www.allosponsor.com/accueil.php?ref=37934" target="_blank"><img src="http://www.allosponsor.com/image/allosponsor_120x60.gif" border=0 alt="Rentabilisez efficacement votre site" /></a>
Le Forum des Italiens du Monde
Bonjour,
toute l'équipe du forum des italiens t'accueille aujourd'hui avec grand plaisir.
En attendant de te lire, Valud, Fabio et moi-même sommes heureux de te compter parmi nous.


Buongiorno,
tutta la squadra del forum degli italiani ti accoglie oggi con grande piacere.
Aspettando di leggerti, Valud, Fabio e me, siamo felice di contarti tra noi.

Ciao ciao !!!

<a href="http://www.allosponsor.com/accueil.php?ref=37934" target="_blank"><img src="http://www.allosponsor.com/image/allosponsor_120x60.gif" border=0 alt="Rentabilisez efficacement votre site" /></a>
Le Forum des Italiens du Monde
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.

Le Forum des Italiens du Monde

Ce forum est maintenant en LECTURE SEULE. Seul la partie PARLONS ITALIEN reste accessible.
 
PortailPortail  AccueilAccueil  RechercherRechercher  Dernières imagesDernières images  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  
En toute occasion, restez poli, courtois et respectueux. Pour éviter les sanctions, pas de flood, pas de polémique, ni de propos déplacé. Veillez à être dans la bonne rubrique et à donner un titre explicite à tous vos sujets. Évitez autant que possible de poser vos questions dans un sujet existant. Pour plus de clarté, une seule question par sujet. Afin d'être compréhensible, abstenez-vous d'écrire en langage SMS ou d'utiliser des abréviations. Et enfin, pensez à remercier les personnes qui vous aident.
Le Deal du moment : -47%
SAMSUNG T7 Shield Bleu – SSD Externe 1 To ...
Voir le deal
89.99 €

Partagez | 
 

 traduction pour tatouages

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
jeremy73
Débutant - Debutante
Débutant - Debutante


Masculin Messages : 1
Date d'inscription : 08/02/2014
Age : 31
Localisation : savoie

traduction pour tatouages  Empty
MessageSujet: traduction pour tatouages    traduction pour tatouages  EmptySam 8 Fév - 2:42

ciao a tous !! j'aurais besoin d'aide pour traduire une petite phrases que j'aimerais me faire tatouer , voici cette phrase : " J'IRAIS JUSQU'AU BOUT DE MES REVES "
merci d'avance Wink
Revenir en haut Aller en bas
Nimic
Traducteur
Traducteur
Nimic

Masculin Messages : 243
Date d'inscription : 06/10/2013
Age : 34
Localisation : Naples, Italie
Humeur : Patient

traduction pour tatouages  Empty
MessageSujet: Re: traduction pour tatouages    traduction pour tatouages  EmptySam 8 Fév - 8:08

Une traduction littérale de cette phrase n'étant pas possible, après une longue réflexion j'ai trouvé un bon correspondant en italien:

"Realizzerò tutti i miei sogni"


J'ai choisi cette phrase car elle est autant commune en italien que "jusqu'au bout de mes rêves" en français. Après tout, quand on va au bout de quelque chose ça veut dire qu'on l'achève, et donc, dans le cas des rêves, qu'on les réalise. Le fait d'ajouter "tutti" (tous), en plus, nous donne l'idée de la réalisation totale de l'action, et donc de la motivation qu'on a pour aller vraiment jusqu'au bout.


Ps: Vu que tu ne l'as pas encore fait, pourrais-tu te présenter ici? https://italiani.forumactif.com/f1-presentations

Cela nous permettra de te connaître et de te donner la bienvenue sur le forum. Merci Wink 
Revenir en haut Aller en bas
Ninou
Administrateur
Administrateur
Ninou

Féminin Messages : 18438
Date d'inscription : 10/06/2009
Age : 50
Localisation : Sempre al fianco a Fabio ed a Ninni !
Humeur : Celle d'une Ritalo-Zozo... Toujours super bonne !!!

traduction pour tatouages  Empty
MessageSujet: Re: traduction pour tatouages    traduction pour tatouages  EmptyJeu 20 Mar - 11:39

Merci Nimic Exclamation
Même si ce n'est pas à moi de te le dire et qu'au bout de quasi 2 mois la personne ne s'est plus manifestée...
Bouh  Sad  je déteste ça, que les gens pensent que l'on est là, à leur disposition...
Enfin, on ne refera pas le genre humain.

Allora, grazie Nimic pour ta réponse et merci jeremy73 pour ta présentation et tes remerciements  Evil or Very Mad 

 Presto 
Revenir en haut Aller en bas
https://italiani.forumactif.com
Contenu sponsorisé




traduction pour tatouages  Empty
MessageSujet: Re: traduction pour tatouages    traduction pour tatouages  Empty

Revenir en haut Aller en bas
 

traduction pour tatouages

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 

 Sujets similaires

-
» traduction de phrases pour tatouages
» Traduction pour tatouage
» Traduction pour un tatouage
» aide pour une traduction svp
» traduction pour tatouage
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Le Forum des Italiens du Monde :: Parlons italien :: Traductions-
Créer un forum | ©phpBB | Forum gratuit d'entraide | Signaler un abus | Cookies | Forum gratuit