Le Forum des Italiens du Monde
Bonjour,
toute l'équipe du forum des italiens t'accueille aujourd'hui avec grand plaisir.
En attendant de te lire, Valud, Fabio et moi-même sommes heureux de te compter parmi nous.


Buongiorno,
tutta la squadra del forum degli italiani ti accoglie oggi con grande piacere.
Aspettando di leggerti, Valud, Fabio e me, siamo felice di contarti tra noi.

Ciao ciao !!!

<a href="http://www.allosponsor.com/accueil.php?ref=37934" target="_blank"><img src="http://www.allosponsor.com/image/allosponsor_120x60.gif" border=0 alt="Rentabilisez efficacement votre site" /></a>
Le Forum des Italiens du Monde
Bonjour,
toute l'équipe du forum des italiens t'accueille aujourd'hui avec grand plaisir.
En attendant de te lire, Valud, Fabio et moi-même sommes heureux de te compter parmi nous.


Buongiorno,
tutta la squadra del forum degli italiani ti accoglie oggi con grande piacere.
Aspettando di leggerti, Valud, Fabio e me, siamo felice di contarti tra noi.

Ciao ciao !!!

<a href="http://www.allosponsor.com/accueil.php?ref=37934" target="_blank"><img src="http://www.allosponsor.com/image/allosponsor_120x60.gif" border=0 alt="Rentabilisez efficacement votre site" /></a>
Le Forum des Italiens du Monde
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.

Le Forum des Italiens du Monde

Ce forum est maintenant en LECTURE SEULE. Seul la partie PARLONS ITALIEN reste accessible.
 
PortailPortail  AccueilAccueil  RechercherRechercher  Dernières imagesDernières images  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  
En toute occasion, restez poli, courtois et respectueux. Pour éviter les sanctions, pas de flood, pas de polémique, ni de propos déplacé. Veillez à être dans la bonne rubrique et à donner un titre explicite à tous vos sujets. Évitez autant que possible de poser vos questions dans un sujet existant. Pour plus de clarté, une seule question par sujet. Afin d'être compréhensible, abstenez-vous d'écrire en langage SMS ou d'utiliser des abréviations. Et enfin, pensez à remercier les personnes qui vous aident.
Le Deal du moment :
Pokémon EV06 : où acheter le Bundle Lot ...
Voir le deal

Partagez | 
 

 aide pour cette traduction

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
BeaudonG
Débutant - Debutante
Débutant - Debutante


Masculin Messages : 2
Date d'inscription : 29/01/2013
Age : 74
Localisation : Egreville f-77620

aide pour cette traduction Empty
MessageSujet: aide pour cette traduction   aide pour cette traduction EmptyMar 21 Jan - 3:37

Bonsoir à tous
Je cherche à traduire cette phrase :

Ora che babbo “leggeva” nel suo profondo, nel
suo cuore, tutto era più semplice.

C'est l'expression "leggere nel suo profondo" qui me gène.
Merci de votre aide
GB
Revenir en haut Aller en bas
dextorsum
Animateur
Animateur


Masculin Messages : 4594
Date d'inscription : 29/10/2009
Age : 73
Localisation : Roma, Italia

aide pour cette traduction Empty
MessageSujet: Re: aide pour cette traduction   aide pour cette traduction EmptyMar 21 Jan - 4:26

Bonjour BeaudonG,

Sur ce forum tu n'auras jamais de soucis pour avoir de l'aide pour des traductions...MAIS avant cela il y a un passage obligatoire comme précisé au moment de l'inscription qui est de te présenter en quelques lignes et ceci pour permettre à tout forumeur de savoir avec qui il partage un post.
Voilà il ne te reste plus qu'à aller sur https://italiani.forumactif.com/f1-presentations.
Ensuite Nimic, notre traducteur, te dira tout sur "leggere nel suo profondo"
 Presto 
Dextorsum
Revenir en haut Aller en bas
Ninou
Administrateur
Administrateur
Ninou

Féminin Messages : 18438
Date d'inscription : 10/06/2009
Age : 50
Localisation : Sempre al fianco a Fabio ed a Ninni !
Humeur : Celle d'une Ritalo-Zozo... Toujours super bonne !!!

aide pour cette traduction Empty
MessageSujet: Re: aide pour cette traduction   aide pour cette traduction EmptyMar 21 Jan - 7:00

Présentation faite, moi, j'opterai pour :

Maintenant que papa lisait dans sa profondeur (sous entendre au plus profond de son être), dans son coeur, tout était plus simple.

Mais peut-être que Nimic pourra confirmer Wink
Revenir en haut Aller en bas
https://italiani.forumactif.com
Contenu sponsorisé




aide pour cette traduction Empty
MessageSujet: Re: aide pour cette traduction   aide pour cette traduction Empty

Revenir en haut Aller en bas
 

aide pour cette traduction

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 

 Sujets similaires

-
» Aide pour traduction SVP
» aide pour une traduction svp
» Aide pour traduction
» Aide traduction pour tatouage
» besoin d'aide pour une traduction
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Le Forum des Italiens du Monde :: Parlons italien :: Traductions-
Créer un forum | ©phpBB | Forum gratuit d'entraide | Signaler un abus | Forum gratuit