Le Forum des Italiens du Monde
Bonjour,
toute l'équipe du forum des italiens t'accueille aujourd'hui avec grand plaisir.
En attendant de te lire, Valud, Fabio et moi-même sommes heureux de te compter parmi nous.


Buongiorno,
tutta la squadra del forum degli italiani ti accoglie oggi con grande piacere.
Aspettando di leggerti, Valud, Fabio e me, siamo felice di contarti tra noi.

Ciao ciao !!!

<a href="http://www.allosponsor.com/accueil.php?ref=37934" target="_blank"><img src="http://www.allosponsor.com/image/allosponsor_120x60.gif" border=0 alt="Rentabilisez efficacement votre site" /></a>

Le Forum des Italiens du Monde

Ce forum est maintenant en lecture seule. Seul la partie PARLONS ITALIEN reste accessible.
 
PortailPortail  AccueilAccueil  FAQFAQ  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  
En toute occasion, restez poli, courtois et respectueux. Pour éviter les sanctions, pas de flood, pas de polémique, ni de propos déplacé. Veillez à être dans la bonne rubrique et à donner un titre explicite à tous vos sujets. Évitez autant que possible de poser vos questions dans un sujet existant. Pour plus de clarté, une seule question par sujet. Afin d'être compréhensible, abstenez-vous d'écrire en langage SMS ou d'utiliser des abréviations. Et enfin, pensez à remercier les personnes qui vous aident.

Partagez | 
 

 traduction en napolitain

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
DE LUCA
Intermédiaire - Intermedio
Intermédiaire - Intermedio


Féminin Messages : 32
Date d'inscription : 15/07/2012
Age : 63
Localisation : IDF

MessageSujet: traduction en napolitain   Dim 28 Aoû - 3:05

Bonjour,

Qui aurait la gentillesse de traduire le premier couplet de la chanson "Luna Caprese" ?


"Ohé cumme cantate
s'ta canzone
vuie ça suffrite 'e
pene de l'amore
Capri ve po n'canta
cu na parola"


Merci à celles et ceux qui pourront m'aider.
Pour le reste (autres couplets) je ne veux pas abuser et tenterai de me débrouiller....

Merci mille fois !! @

Cordialement,






















































































































































































Revenir en haut Aller en bas
Nimic
Traducteur
Traducteur


Masculin Messages : 243
Date d'inscription : 06/10/2013
Age : 26
Localisation : Naples, Italie
Humeur : Patient

MessageSujet: Re: traduction en napolitain   Dim 28 Aoû - 23:47

Un grido d'aiuto non resta mai inascoltato  Wink

Ecco a te la traduzione intera:


Ohéee.
Cu me cantate ‘sta canzone.
Vuje ca suffrite ‘e ppene de ll’ammore,
Capre, ve pò ‘ncantá cu na parola.
Só’ accumparute ‘e stelle a primma sera,
tutta Tragára luce ‘mmiez’ô mare.
Na fascia ‘argiento sott’ ‘e Faragliune
e nu mistero ‘int’a ‘sta notte chiara.
Notte ‘e silenzio e i’, mo, chesta canzone,
cantá vulesse a chi mm’ha affatturato.
Tu, Luna, Luna tu, Luna caprese,
ca faje sunná ll’ammore a ‘e ‘nnammurate,
adduorme a nénna mia ca sta scetata
e falla ‘nnammurá cu na buscía.
Tu, Luna, Luna tu, Luna busciarda,
famme passá sti ppene ‘e gelusia
e fa’ ca nénna fosse tutt’ ‘a mia.
Tu, Luna, Luna tu, Luna caprese.
E mo ca pure ‘o mare s’è addurmuto
e ‘e nnuvole li stelle hanno stutato,
dint’a sti bbracce meje, passione amara,
io te vurría tené cu nu respiro.
Ma è inutile, è destino, ca stu core,
canta surtanto pe’ chi dice no.


Ohéee
Chantez avec moi cette chanson,
vous qui souffrez les chagrins d'amour,
Capri peut vous ensorceler avec un mot.
Les étoiles se sont montrées dans le ciel,
après le coucher du soleil.
Tragara brille au milieu de la mer.
Une bande en argent sous les Faraglioni
et un mystère dans cette nuit de claire de lune.
Une nuit de silence, dans laquelle
je voudrais chanter cette chanson
à elle, qui m'a ensorcelé.
Toi, lune, c'est toi. Lune de Capri,
Toi qui fais rêver d'amour les amoureux,
fais endormir cette fille
et fais qu'elle tombe amoureuse
avec une mensonge.
Toi, lune, c'est toi. Lune menteuse
apaise ma jalousie
et fais en sorte que cette fille
n'appartienne qu'à moi.
Toi, lune, c'est toi. Lune de Capri,
Maintenant que même la mer s'est endormie,
et que les nuages ont couvert les étoiles
je voudrais te retenir comme un souffle,
dans mes bras.
Mais il est inutile. C'est le destin, car ce coeur
chante seulement quand on lui dit "non"
Revenir en haut Aller en bas
DE LUCA
Intermédiaire - Intermedio
Intermédiaire - Intermedio


Féminin Messages : 32
Date d'inscription : 15/07/2012
Age : 63
Localisation : IDF

MessageSujet: Re: traduction en napolitain   Lun 29 Aoû - 1:07


Mon Dieu.......

si tu savais Nimic !!
J'en pleure ! ...........

Merci mille fois !!

Bien cordialement,


Ciao




















Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: traduction en napolitain   Aujourd'hui à 17:56

Revenir en haut Aller en bas
 

traduction en napolitain

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 

 Sujets similaires

-
» Besoin d'une traduction en napolitain
» traduction en napolitain
» NTO' feat. Lucariello - Nuje Vulimme 'na Speranza (napolitain +traduction en italien)
» une petite traduction de Monastère de Santa Chiara ?
» help traduction
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Le Forum des Italiens du Monde :: Parlons italien :: Traductions-
Créer un forum | © phpBB | Forum gratuit d'entraide | Contact | Signaler un abus | Forumactif.com