Le Forum des Italiens du Monde
Bonjour,
toute l'équipe du forum des italiens t'accueille aujourd'hui avec grand plaisir.
En attendant de te lire, Valud, Fabio et moi-même sommes heureux de te compter parmi nous.


Buongiorno,
tutta la squadra del forum degli italiani ti accoglie oggi con grande piacere.
Aspettando di leggerti, Valud, Fabio e me, siamo felice di contarti tra noi.

Ciao ciao !!!

<a href="http://www.allosponsor.com/accueil.php?ref=37934" target="_blank"><img src="http://www.allosponsor.com/image/allosponsor_120x60.gif" border=0 alt="Rentabilisez efficacement votre site" /></a>

Le Forum des Italiens du Monde

Ce forum est maintenant en lecture seule. Seul la partie PARLONS ITALIEN reste accessible.
 
PortailPortail  AccueilAccueil  FAQFAQ  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  
En toute occasion, restez poli, courtois et respectueux. Pour éviter les sanctions, pas de flood, pas de polémique, ni de propos déplacé. Veillez à être dans la bonne rubrique et à donner un titre explicite à tous vos sujets. Évitez autant que possible de poser vos questions dans un sujet existant. Pour plus de clarté, une seule question par sujet. Afin d'être compréhensible, abstenez-vous d'écrire en langage SMS ou d'utiliser des abréviations. Et enfin, pensez à remercier les personnes qui vous aident.

Partagez | 
 

 Besoin d'une traduction :)

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Lucie3
Débutant - Debutante
Débutant - Debutante


Féminin Messages : 5
Date d'inscription : 22/03/2012
Age : 32
Localisation : moirans

MessageSujet: Besoin d'une traduction :)   Mer 24 Déc - 19:08

Bonjour !

Je fais appel une fois de plus à vos services pour un besoin de traduction.
En effet, j'aimerai traduire en italien la phrase : on roule ensemble, on meurt ensemble. Sachant que le terme "rouler" serait plus dans le sens : on avance (ou on traîne voire "bourlingue") ensemble, mais plus visé pour l'amitié. Mais en respectant le côté "argo" de la phrase initiale si possible...
Merci par avance pour votre aide !
Passez de bonnes fêtes !!

Lucie
Revenir en haut Aller en bas
savastano
Intermédiaire - Intermedio
Intermédiaire - Intermedio


Masculin Messages : 55
Date d'inscription : 02/12/2014
Age : 45
Localisation : mi piaccerebbe abitare a Napoli
Humeur : Napolitaine lol joyeuse ou vesuvereste lol

MessageSujet: Re: Besoin d'une traduction :)   Mar 7 Avr - 9:21

si cammina insieme, e morrà insieme !!!!
Revenir en haut Aller en bas
Ninou
Administrateur
Administrateur


Féminin Messages : 18437
Date d'inscription : 10/06/2009
Age : 42
Localisation : Sempre al fianco a Fabio ed a Ninni !
Humeur : Celle d'une Ritalo-Zozo... Toujours super bonne !!!

MessageSujet: Re: Besoin d'une traduction :)   Mar 7 Avr - 10:08

Merci Savastano.

J'en profite pour transmettre directement à notre traducteur Wink

_________________

Revenir en haut Aller en bas
http://italiani.forumactif.com
Nimic
Traducteur
Traducteur


Masculin Messages : 243
Date d'inscription : 06/10/2013
Age : 26
Localisation : Naples, Italie
Humeur : Patient

MessageSujet: Re: Besoin d'une traduction :)   Mar 7 Avr - 15:31

Le sujet date du 24 décembre, je ne sais pas si Lucie3 a encore besoin de cette traduction après 4 mois...
Revenir en haut Aller en bas
savastano
Intermédiaire - Intermedio
Intermédiaire - Intermedio


Masculin Messages : 55
Date d'inscription : 02/12/2014
Age : 45
Localisation : mi piaccerebbe abitare a Napoli
Humeur : Napolitaine lol joyeuse ou vesuvereste lol

MessageSujet: Re: Besoin d'une traduction :)   Mar 7 Avr - 17:43

Ciao Nimic elle en avait besoin pour se faire tatouer , se faire faire un tatoo c'est indelibile donc on y réfléchis longuement , si elle a trouver sa traduction , temps mieux moi quand je consulte le site c'est souvent le soir tard donc je ne pense pas a regarder la date , j'ai seulement vue qu'elle n'avait pas eu de réponse. Ho faite en parlant de traduction moi aussi je t'avait demander de me traduire un début de rap Napolitain , du a du oublier je te remet le lien si tu veut bien : https://www.youtube.com/watch?v=8ec-m7p26Z8
juste les premier mots "scanje scanje " merci .
Revenir en haut Aller en bas
Nimic
Traducteur
Traducteur


Masculin Messages : 243
Date d'inscription : 06/10/2013
Age : 26
Localisation : Naples, Italie
Humeur : Patient

MessageSujet: Re: Besoin d'une traduction :)   Mar 7 Avr - 17:52

savastano a écrit:
Ho faite en parlant de traduction moi aussi je t'avait demander de me traduire un début de rap Napolitain , du a du oublier je te remet le lien si tu veut bien :  https://www.youtube.com/watch?v=8ec-m7p26Z8  
juste les premier mots "scanje scanje " merci.

Dice "sgancia, sgancia", in probabile riferimento alle bombe, che vengono citate un po' più avanti Smile

En tout cas la phrase de Lucie est difficile à traduire, en italien on n'a pas d'argot, et donc toute traduction n'aurait pas le même "goût" qu'en français. Pour moi c'est un peu comme: "si vive insieme, si muore insieme". C'est comme ça qu'on dit Wink
Revenir en haut Aller en bas
savastano
Intermédiaire - Intermedio
Intermédiaire - Intermedio


Masculin Messages : 55
Date d'inscription : 02/12/2014
Age : 45
Localisation : mi piaccerebbe abitare a Napoli
Humeur : Napolitaine lol joyeuse ou vesuvereste lol

MessageSujet: Re: Besoin d'une traduction :)   Mar 7 Avr - 18:04

Ninou a écrit:
Merci Savastano.

J'en profite pour transmettre directement à notre traducteur Wink

Mais de rien Nanou j'essaye juste de porter ma pierre a l’édifice , moi aussi j'essaye de m améliorer en Italien car comme je vous les déjà dit , moi je ne parle et comprend que le Napolitain , donc je regarde beaucoup la TV Italienne et chaque fois que je ne comprend pas un mot je recherche sa signification , car quand je traverse l'Italie , je vois l'expression sur le visage des gens du nord lol . Même un policier a fait la réflexion a son collègue une fois , je me gare dans une station service a 100/150 km après la frontière et jetait garer a une place interdite (j'avait pas vu le panneaux ) alors le flic me dit en Italien veuillez vous garer ailleurs ici la place est réserver , alors je lui explique et tout , et en partant il dit a son collègue , ces Napolitains se croient partout a Naples . Sa ma fait bien rire .
Revenir en haut Aller en bas
savastano
Intermédiaire - Intermedio
Intermédiaire - Intermedio


Masculin Messages : 55
Date d'inscription : 02/12/2014
Age : 45
Localisation : mi piaccerebbe abitare a Napoli
Humeur : Napolitaine lol joyeuse ou vesuvereste lol

MessageSujet: Re: Besoin d'une traduction :)   Mar 7 Avr - 18:20

Nimic a écrit:
savastano a écrit:
Ho faite en parlant de traduction moi aussi je t'avait demander de me traduire un début de rap Napolitain , du a du oublier je te remet le lien si tu veut bien :  https://www.youtube.com/watch?v=8ec-m7p26Z8  
juste les premier mots "scanje scanje " merci.

Dice "sgancia, sgancia", in probabile riferimento alle bombe, che vengono citate un po' più avanti Smile

En tout cas la phrase de Lucie est difficile à traduire, en italien on n'a pas d'argot, et donc toute traduction n'aurait pas le même "goût" qu'en français. Pour moi c'est un peu comme: "si vive insieme, si muore insieme". C'est comme ça qu'on dit Wink

OK grazié per la traductione , in fatt fa il rumore della bomba ? Perchio nun avevo mai riuscito ha tradurrla . Merci encore Nimic , et pour la phrase de Lucie , j'avait pensez comme toi , mais vu qu'elle précise qu'elle voulait insister sur le fait de marcher bourlinguer . sinon " agg a gamba con lui é creba insieme " (sto sherzando )
Revenir en haut Aller en bas
Nimic
Traducteur
Traducteur


Masculin Messages : 243
Date d'inscription : 06/10/2013
Age : 26
Localisation : Naples, Italie
Humeur : Patient

MessageSujet: Re: Besoin d'une traduction :)   Mar 7 Avr - 18:24

Pourquoi pas? Je n'y avais pas pensé!

"Si campa insieme, si crepa insieme"

C'est de l'italien familier, mais ça fait déjà plus argot Smile
Revenir en haut Aller en bas
savastano
Intermédiaire - Intermedio
Intermédiaire - Intermedio


Masculin Messages : 55
Date d'inscription : 02/12/2014
Age : 45
Localisation : mi piaccerebbe abitare a Napoli
Humeur : Napolitaine lol joyeuse ou vesuvereste lol

MessageSujet: Re: Besoin d'une traduction :)   Mar 7 Avr - 18:41

Nimic a écrit:
Pourquoi pas? Je n'y avais pas pensé!

"Si campa insieme, si crepa insieme"

C'est de l'italien familier, mais ça fait déjà plus argot Smile
oui moi c'est cette Italien la que j'aime , par contre l'italien parler par les nordistes j'aime pas trop , après je n'est absolument rien contre eux !!! Sinon merci encore pour la traduction , il se peu que je t'en demande d'autre si sa ne te dérange pas bien sur .
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Besoin d'une traduction :)   Aujourd'hui à 7:23

Revenir en haut Aller en bas
 

Besoin d'une traduction :)

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 

 Sujets similaires

-
» Besoin d'une traduction en napolitain
» besoin d'aide: traduction
» Besoin d'aide traduction étiquette allemande peau de mouton
» Besoin d'une traduction :)
» Besoin de traduction en polonais s'il vous plait
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Le Forum des Italiens du Monde :: Parlons italien :: Traductions-
Créer un forum | © phpBB | Forum gratuit d'entraide | Contact | Signaler un abus | Forum gratuit | Air du temps et Société | Peuples et communautés