Le Forum des Italiens du Monde
Bonjour,
toute l'équipe du forum des italiens t'accueille aujourd'hui avec grand plaisir.
En attendant de te lire, Valud, Fabio et moi-même sommes heureux de te compter parmi nous.


Buongiorno,
tutta la squadra del forum degli italiani ti accoglie oggi con grande piacere.
Aspettando di leggerti, Valud, Fabio e me, siamo felice di contarti tra noi.

Ciao ciao !!!

<a href="http://www.allosponsor.com/accueil.php?ref=37934" target="_blank"><img src="http://www.allosponsor.com/image/allosponsor_120x60.gif" border=0 alt="Rentabilisez efficacement votre site" /></a>
Le Forum des Italiens du Monde
Bonjour,
toute l'équipe du forum des italiens t'accueille aujourd'hui avec grand plaisir.
En attendant de te lire, Valud, Fabio et moi-même sommes heureux de te compter parmi nous.


Buongiorno,
tutta la squadra del forum degli italiani ti accoglie oggi con grande piacere.
Aspettando di leggerti, Valud, Fabio e me, siamo felice di contarti tra noi.

Ciao ciao !!!

<a href="http://www.allosponsor.com/accueil.php?ref=37934" target="_blank"><img src="http://www.allosponsor.com/image/allosponsor_120x60.gif" border=0 alt="Rentabilisez efficacement votre site" /></a>
Le Forum des Italiens du Monde
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.

Le Forum des Italiens du Monde

Ce forum est maintenant en LECTURE SEULE. Seul la partie PARLONS ITALIEN reste accessible.
 
PortailPortail  AccueilAccueil  RechercherRechercher  Dernières imagesDernières images  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  
En toute occasion, restez poli, courtois et respectueux. Pour éviter les sanctions, pas de flood, pas de polémique, ni de propos déplacé. Veillez à être dans la bonne rubrique et à donner un titre explicite à tous vos sujets. Évitez autant que possible de poser vos questions dans un sujet existant. Pour plus de clarté, une seule question par sujet. Afin d'être compréhensible, abstenez-vous d'écrire en langage SMS ou d'utiliser des abréviations. Et enfin, pensez à remercier les personnes qui vous aident.
-47%
Le deal à ne pas rater :
DOMO DO1032SV – Aspirateur balai 2 en 1
49.99 € 94.98 €
Voir le deal

Partagez | 
 

 Traduction

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Elo
Débutant - Debutante
Débutant - Debutante


Féminin Messages : 6
Date d'inscription : 06/08/2014
Age : 38
Localisation : France

Traduction Empty
MessageSujet: Traduction   Traduction EmptyMer 6 Aoû - 5:04

Bonjour à tous,
Contente de trouver un forum de ce genre. Voilà je voudrais me faire un tatouage sur l'avant bras et la phrase est la suivante : "où que j'aille, ma famille est ma force". Seulement j'ai de gros doute sur le début de la phrase... Est ce que quelqu'un pourrait me venir en aide???
Merci d'avance
Répondre

Revenir en haut Aller en bas
Nimic
Traducteur
Traducteur
Nimic

Masculin Messages : 243
Date d'inscription : 06/10/2013
Age : 33
Localisation : Naples, Italie
Humeur : Patient

Traduction Empty
MessageSujet: Re: Traduction   Traduction EmptyMer 6 Aoû - 7:28

Avant de repondre à ta question, ça serait sympa de lire une petite présentation de toi dans la rubrique "Présentations", afin qu'on puisse te donner la bienvenue. C'est un joli moyen pour entrer dans la communauté  Wink
Revenir en haut Aller en bas
Nimic
Traducteur
Traducteur
Nimic

Masculin Messages : 243
Date d'inscription : 06/10/2013
Age : 33
Localisation : Naples, Italie
Humeur : Patient

Traduction Empty
MessageSujet: Re: Traduction   Traduction EmptyMer 6 Aoû - 21:26

Come promesso:

"Où que j'aille, ma famille est ma force"

"Ovunque io vada la mia famiglia è la mia forza"


 Very Happy 
Revenir en haut Aller en bas
Elo
Débutant - Debutante
Débutant - Debutante


Féminin Messages : 6
Date d'inscription : 06/08/2014
Age : 38
Localisation : France

Traduction Empty
MessageSujet: Re: Traduction   Traduction EmptyMer 6 Aoû - 22:06

Merci mais est ce que vous pouvez m'éclairer sur quelque détail
Moi dans mes traductions j'avais trouvée "ovunque vado..." Ou " dovunque vado..." Quels sont les nuances parce que la je suis pommé!!!!!
Revenir en haut Aller en bas
Nimic
Traducteur
Traducteur
Nimic

Masculin Messages : 243
Date d'inscription : 06/10/2013
Age : 33
Localisation : Naples, Italie
Humeur : Patient

Traduction Empty
MessageSujet: Re: Traduction   Traduction EmptyMer 6 Aoû - 23:40

Elo a écrit:
Merci mais est ce que vous pouvez m'éclairer sur quelque détail
Moi dans mes traductions j'avais trouvée "ovunque vado..." Ou " dovunque vado..." Quels sont les nuances parce que la je suis pommé!!!!!

Ovunque ou dovunque, c'est pareil, l'important c'est d'employer un subjonctif après
Revenir en haut Aller en bas
Ninou
Administrateur
Administrateur
Ninou

Féminin Messages : 18438
Date d'inscription : 10/06/2009
Age : 49
Localisation : Sempre al fianco a Fabio ed a Ninni !
Humeur : Celle d'une Ritalo-Zozo... Toujours super bonne !!!

Traduction Empty
MessageSujet: Re: Traduction   Traduction EmptyJeu 7 Aoû - 0:07

Merci Nimic, comme toujours au top !


Dernière édition par Ninou le Jeu 7 Aoû - 0:17, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
https://italiani.forumactif.com
Elo
Débutant - Debutante
Débutant - Debutante


Féminin Messages : 6
Date d'inscription : 06/08/2014
Age : 38
Localisation : France

Traduction Empty
MessageSujet: Re: Traduction   Traduction EmptyJeu 7 Aoû - 0:13

Ok merci beaucoup
Revenir en haut Aller en bas
Elo
Débutant - Debutante
Débutant - Debutante


Féminin Messages : 6
Date d'inscription : 06/08/2014
Age : 38
Localisation : France

Traduction Empty
MessageSujet: Re: Traduction   Traduction EmptyJeu 7 Aoû - 5:05

Donc si j'écris "dovunque vada, la mia famiglia è la mia forza" c'est correct???
Désolé d'être c....
Merci
Revenir en haut Aller en bas
Nimic
Traducteur
Traducteur
Nimic

Masculin Messages : 243
Date d'inscription : 06/10/2013
Age : 33
Localisation : Naples, Italie
Humeur : Patient

Traduction Empty
MessageSujet: Re: Traduction   Traduction EmptyJeu 7 Aoû - 5:31

Elo a écrit:
Donc si j'écris "dovunque vada, la mia famiglia è la mia forza" c'est correct???
Désolé d'être c....
Merci

Dovunque io vada, la mia famiglia è la mia forza

Sì, la frase sarebbe corretta lo stesso.
Revenir en haut Aller en bas
Elo
Débutant - Debutante
Débutant - Debutante


Féminin Messages : 6
Date d'inscription : 06/08/2014
Age : 38
Localisation : France

Traduction Empty
MessageSujet: Re: Traduction   Traduction EmptyJeu 7 Aoû - 5:57

Grazie mille
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé




Traduction Empty
MessageSujet: Re: Traduction   Traduction Empty

Revenir en haut Aller en bas
 

Traduction

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 

 Sujets similaires

-
»  traduction / que les apparences soient belles
» Petite traduction
» une petite traduction / basta annusare
» traduction
»  tatouage / mes héros sont à présent mes anges gardiens
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Le Forum des Italiens du Monde :: Parlons italien :: Traductions-
Créer un forum | ©phpBB | Forum gratuit d'entraide | Signaler un abus | Forum gratuit