Le Forum des Italiens du Monde
Bonjour,
toute l'équipe du forum des italiens t'accueille aujourd'hui avec grand plaisir.
En attendant de te lire, Valud, Fabio et moi-même sommes heureux de te compter parmi nous.


Buongiorno,
tutta la squadra del forum degli italiani ti accoglie oggi con grande piacere.
Aspettando di leggerti, Valud, Fabio e me, siamo felice di contarti tra noi.

Ciao ciao !!!

<a href="http://www.allosponsor.com/accueil.php?ref=37934" target="_blank"><img src="http://www.allosponsor.com/image/allosponsor_120x60.gif" border=0 alt="Rentabilisez efficacement votre site" /></a>
Le Forum des Italiens du Monde
Bonjour,
toute l'équipe du forum des italiens t'accueille aujourd'hui avec grand plaisir.
En attendant de te lire, Valud, Fabio et moi-même sommes heureux de te compter parmi nous.


Buongiorno,
tutta la squadra del forum degli italiani ti accoglie oggi con grande piacere.
Aspettando di leggerti, Valud, Fabio e me, siamo felice di contarti tra noi.

Ciao ciao !!!

<a href="http://www.allosponsor.com/accueil.php?ref=37934" target="_blank"><img src="http://www.allosponsor.com/image/allosponsor_120x60.gif" border=0 alt="Rentabilisez efficacement votre site" /></a>
Le Forum des Italiens du Monde
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.

Le Forum des Italiens du Monde

Ce forum est maintenant en LECTURE SEULE. Seul la partie PARLONS ITALIEN reste accessible.
 
PortailPortail  AccueilAccueil  RechercherRechercher  Dernières imagesDernières images  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  
En toute occasion, restez poli, courtois et respectueux. Pour éviter les sanctions, pas de flood, pas de polémique, ni de propos déplacé. Veillez à être dans la bonne rubrique et à donner un titre explicite à tous vos sujets. Évitez autant que possible de poser vos questions dans un sujet existant. Pour plus de clarté, une seule question par sujet. Afin d'être compréhensible, abstenez-vous d'écrire en langage SMS ou d'utiliser des abréviations. Et enfin, pensez à remercier les personnes qui vous aident.
Le Deal du moment :
Tablette 11″ Xiaomi- Mi Pad 6 global version ...
Voir le deal
224.97 €

Partagez | 
 

 Une question que je ne comprends pas

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
ghirlandaio
Intermédiaire - Intermedio
Intermédiaire - Intermedio
ghirlandaio

Féminin Messages : 39
Date d'inscription : 11/11/2012
Age : 28
Localisation : France

Une question que je ne comprends pas Empty
MessageSujet: Une question que je ne comprends pas   Une question que je ne comprends pas EmptyJeu 8 Mai - 5:04

Bonjour à tous !
J'ai une expression écrite à faire sur "Ti piace... strada" voir dans ce lien. .

C'est la dernière page, je mets pas carrément la question, sinon les gens de ma classe vont peut-être découvrir ce topique ^^

J'arrive pas à comprendre le sens de la question et j'aimerai éviter un hors sujet. C'est "Est-ce que tu aimes écouter la musique pour rue" ou "Est-ce que tu aime écouter la musique dans la rue ?" ?

Dans le premier cas, c'est quoi la musique pour rue ?

Merci d'avance pour vos réponses !
Revenir en haut Aller en bas
Nimic
Traducteur
Traducteur
Nimic

Masculin Messages : 243
Date d'inscription : 06/10/2013
Age : 33
Localisation : Naples, Italie
Humeur : Patient

Une question que je ne comprends pas Empty
MessageSujet: Re: Une question que je ne comprends pas   Une question que je ne comprends pas EmptyJeu 8 Mai - 6:57

Oui, la traduction en français c'est écouter la musique DANS la rue

On italien on dira effectivement "per strada"


Exemples:

1) Stavo camminando per strada, quando l'ho visto

2) Sono per strada, sto per arrivare

3) Le macchine corrono per strada ad alta velocità



"Per" sert donc à exprimer l'idée du mouvement


Attention, c'est juste avec le verbe "scendere" qu'on on trouve la prépostion "in"

Exemples:

1) I manifestanti sono scesi in strada

2) Scendo un attimo in strada, ho dimenticato di comprare i limoni



Quand on ne parle pas d'un mouvement, on peut avoir les autres prépositions comme nella, sulla, etc. (in + la, su + la)


Exemples:

1) Nelle strade c'è una meravigliosa atmosfera natalizia

2) Il palazzo si trova nella strada all'angolo

3) Sulle strade bagnate è più facile fare incidenti



 Wink Wink Ciao 
Revenir en haut Aller en bas
 

Une question que je ne comprends pas

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 

 Sujets similaires

-
» La question qui tue !!!!!
»  La question qui tue
» question
» Découverte d'un site photo sur la Nouvelle Calédonie
» Question de logique !!!!
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Le Forum des Italiens du Monde :: Parlons italien :: Discutions-
Créer un forum | ©phpBB | Forum gratuit d'entraide | Signaler un abus | Forum gratuit