Le Forum des Italiens du Monde
Bonjour,
toute l'équipe du forum des italiens t'accueille aujourd'hui avec grand plaisir.
En attendant de te lire, Valud, Fabio et moi-même sommes heureux de te compter parmi nous.


Buongiorno,
tutta la squadra del forum degli italiani ti accoglie oggi con grande piacere.
Aspettando di leggerti, Valud, Fabio e me, siamo felice di contarti tra noi.

Ciao ciao !!!

<a href="http://www.allosponsor.com/accueil.php?ref=37934" target="_blank"><img src="http://www.allosponsor.com/image/allosponsor_120x60.gif" border=0 alt="Rentabilisez efficacement votre site" /></a>

Le Forum des Italiens du Monde

Ce forum est maintenant en lecture seule. Seul la partie PARLONS ITALIEN reste accessible.
 
PortailPortail  AccueilAccueil  FAQFAQ  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  
En toute occasion, restez poli, courtois et respectueux. Pour éviter les sanctions, pas de flood, pas de polémique, ni de propos déplacé. Veillez à être dans la bonne rubrique et à donner un titre explicite à tous vos sujets. Évitez autant que possible de poser vos questions dans un sujet existant. Pour plus de clarté, une seule question par sujet. Afin d'être compréhensible, abstenez-vous d'écrire en langage SMS ou d'utiliser des abréviations. Et enfin, pensez à remercier les personnes qui vous aident.

Partagez | 
 

 Compréhension écrite

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
ghirlandaio
Intermédiaire - Intermedio
Intermédiaire - Intermedio


Féminin Messages : 39
Date d'inscription : 11/11/2012
Age : 20
Localisation : France

MessageSujet: Compréhension écrite   Dim 6 Oct - 6:45

Bonjour,
J'aurai besoin d'aide pour une compréhension écrite... C'est sur ce texte et les questions sont tout en vas... J'ai répondu mais j'ai besoin d'être corrigé s'il vous plait... Merci d'avance pour votre aide.



1)I protagonisti della scena sono Antonia, una padrona di casa e Margherita, un'amica piu giovane. Appartengono al ceto medio perche il testo parla dei prizzi.
1) La mattina, Antonia era andata fare la spesa. Lei è impaziente causa dei prezzi.
2) Le donne presenti si sono arabbiate perche volgione prezzi del mese scorso ma ora, è piu' cara . Decidono di andare al supermarket per prezzi.
3) Il diretorre giustifica l'aumento dei prezzi dicendo che c'è la libera concorrenza.
4) Il dirittore reagisce chiamando la polizia con « Ma voi siete pazze io chiamo la polizia »
5) Le donne sono rivoltante cause dei prezzi « Ma adesso basta ! Stavolta i prezzi li facciamo noi. », « ci aumentate i prezzi ».
6) Non so...
Revenir en haut Aller en bas
Ninou
Administrateur
Administrateur


Féminin Messages : 18437
Date d'inscription : 10/06/2009
Age : 42
Localisation : Sempre al fianco a Fabio ed a Ninni !
Humeur : Celle d'une Ritalo-Zozo... Toujours super bonne !!!

MessageSujet: Re: Compréhension écrite   Dim 6 Oct - 8:13

Envoie-moi tes réponses, on va essayer Wink

_________________

Revenir en haut Aller en bas
http://italiani.forumactif.com
ghirlandaio
Intermédiaire - Intermedio
Intermédiaire - Intermedio


Féminin Messages : 39
Date d'inscription : 11/11/2012
Age : 20
Localisation : France

MessageSujet: Re: Compréhension écrite   Dim 6 Oct - 21:57

Elles y sont déjà et c'est pour demain, j'ai vraiment besoin de votre aide ><
Revenir en haut Aller en bas
Ninou
Administrateur
Administrateur


Féminin Messages : 18437
Date d'inscription : 10/06/2009
Age : 42
Localisation : Sempre al fianco a Fabio ed a Ninni !
Humeur : Celle d'une Ritalo-Zozo... Toujours super bonne !!!

MessageSujet: Re: Compréhension écrite   Dim 6 Oct - 21:59

Pardon, excuse-moi.

Je vais essayer de t'aider, je ne te promets pas d'être à la hauteur de Luciano, que j'embrasse bien fort là haut.
Dextorsum n'est pas là durant quelques jours, donc je vais regarder et je te ferai une newsletter en espérant que quelqu'un réponde.

@ tout de suite.

_________________

Revenir en haut Aller en bas
http://italiani.forumactif.com
ghirlandaio
Intermédiaire - Intermedio
Intermédiaire - Intermedio


Féminin Messages : 39
Date d'inscription : 11/11/2012
Age : 20
Localisation : France

MessageSujet: Re: Compréhension écrite   Dim 6 Oct - 22:04

Oui... Je m'en rappelle de Luciano...C'était quelqu'un de très bien...
Merci à vous !
Revenir en haut Aller en bas
Nimic
Traducteur
Traducteur


Masculin Messages : 243
Date d'inscription : 06/10/2013
Age : 26
Localisation : Naples, Italie
Humeur : Patient

MessageSujet: Re: Compréhension écrite   Dim 6 Oct - 22:57

1)I protagonisti della scena sono Antonia, una padrona di casa e Margherita, un'amica piu giovane. Appartengono al ceto medio perché il testo parla dei prezzi. Faux! Exclamation 

Moi je dirais plutot "ceto popolare". On le voit bien si on fait attention au fait qu'elles fréquentent les "mercatini rossi" et surtout à travers le fait qu'elles se battent pour épargner le plus possibile leur argent. Le milieu social est en fait celui de la classe ouvrière.

2) La mattina, Antonia era andata fare la spesa. Lei è impaziente a causa dei prezzi. Exclamation 

Prezzi più bassi al mercatino rosso, il vaut mieux le spécifier

3) Le donne presenti si sono arrabbiate perché vogliono i prezzi del mese scorso, ma questi ultimi sono aumentati. Decidono di andare al supermarket per prezzi (più bassi).  Faux! Exclamation

En réalité les femmes se sont revoltés parce que les "viglili dell'annonaria" leur ont empeché d'acheter les produits des marchés rouges, car cela serait apparémment interdit. Voilà pourquoi elles décident d'aller au supermarché

4) Il direttore giustifica l'aumento dei prezzi dicendo che c'è la libera concorrenza.

5) Il dirittore reagisce chiamando la polizia con: « Ma voi siete pazze, io chiamo la polizia »

6) Le donne si ribellano a causa dei prezzi: « Ma adesso basta ! Stavolta i prezzi li facciamo noi. », « ci aumentate i prezzi ».

7) Non so... Exclamation 

La question est simple: Perché gli operai affermano che quello che stanno facendo le donne è "meglio di uno sciopero"?

La reponse nous la donne le morceau de texte suivant: "Perché negli scioperi ci rimettiamo sempre la paga noi operai... questo invece è uno sciopero dove chi ci rimette è invece il padrone". C'est évident: si les femmes se révoltent en achetant les produits à prix réduits, ou pire se réfusent de payer, celui qu'y perd c'est le propriétaire du supermarché, qui ne peut rien faire sauf qu'essayer d'appeler la police...


Dernière édition par Nimic le Dim 6 Oct - 23:06, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Ninou
Administrateur
Administrateur


Féminin Messages : 18437
Date d'inscription : 10/06/2009
Age : 42
Localisation : Sempre al fianco a Fabio ed a Ninni !
Humeur : Celle d'une Ritalo-Zozo... Toujours super bonne !!!

MessageSujet: Re: Compréhension écrite   Dim 6 Oct - 23:06

Oh merci, je te suis très reconnaissante de l'avoir aidée.
Merci beaucoup, bonne fin de dimanche, moi, je file me coucher car il est déjà très tard Wink 
Presto

_________________

Revenir en haut Aller en bas
http://italiani.forumactif.com
ghirlandaio
Intermédiaire - Intermedio
Intermédiaire - Intermedio


Féminin Messages : 39
Date d'inscription : 11/11/2012
Age : 20
Localisation : France

MessageSujet: Re: Compréhension écrite   Lun 7 Oct - 2:04

Comme ça, ça va ? :

1)I protagonisti della scena sono Antonia, una padrona di casa e Margherita, un'amica piu giovane. Appartengono al ceto popolare a causa della maniera di parlare delle done
"ci avevo una paura che non ti dico" e di altri espressione linguaggio familiare si battono per risparmiere il piu' possibile il loro agento. Il centro sociale é la classe operaia

2) La mattina, Antonia era andata fare la spesa. Lei è impaziente causa dei prezzi.

3) Le donne presenti si sono arrabbiate perché a causa dei vigili dell'annonaria" non vogliono che le donne comprano i prodotti dei mercati rossi, perché è interdetto dunque voglono andare al supermarket.


4) Il direttore giustifica l'aumento dei prezzi dicendo che c'è la libera concorrenza.

5) Il dirittore reagisce chiamando la polizia con: « Ma voi siete pazze, io chiamo la polizia »

6) Le donne si ribellano a causa dei prezzi: « Ma adesso basta ! Stavolta i prezzi li facciamo noi. », « ci aumentate i prezzi ».

7) Gli operai affermano che quello che stanno facendo le donne "èmeglio di uno sciopero" "Perché negli scioperi ci rimettiamo sempre la paga noi operai... questo invece è uno sciopero dove chi ci rimette è invece il padrone". Se le donne si ribellarno comprando i prodotto con i prezzi meno cari, o peggiore di rifiutare, il dirittore non puo' niente fare salvo chiamare la polizia...
Revenir en haut Aller en bas
Nimic
Traducteur
Traducteur


Masculin Messages : 243
Date d'inscription : 06/10/2013
Age : 26
Localisation : Naples, Italie
Humeur : Patient

MessageSujet: Re: Compréhension écrite   Lun 7 Oct - 2:24

Oui, du point de vue de la compréhension du texte ça va maintenant. Il y a cependant de petites fautes d'orthographe et de grammaire par ci et par là.

1) I protagonisti della scena sono Antonia, una padrona di casa e Margherita, un'amica piu giovane. Appartengono al ceto popolare, a causa della maniera di parlare delle donne ("ci avevo una paura che non ti dico") e di altri espressione del linguaggio familiare, e perché si battono per risparmiare il piu' possibile i loro soldi. Il ceto sociale é la classe operaia

2) La mattina Antonia era andata fare la spesa. Lei è impaziente a causa dei prezzi.

3) Le donne presenti si sono arrabbiate perché a causa dei i vigili dell'annonaria non vogliono che le donne comprino i prodotti dei mercati rossi, perché è vietato, e dunque vogliono andare al supermarket.


4) Il direttore giustifica l'aumento dei prezzi dicendo che c'è la libera concorrenza.

5) Il dirittore reagisce chiamando la polizia con: « Ma voi siete pazze, io chiamo la polizia »

6) Le donne si ribellano a causa dei prezzi: « Ma adesso basta ! Stavolta i prezzi li facciamo noi. », « ci aumentate i prezzi ».

7) Gli operai affermano che quello che stanno facendo le donne "è meglio di uno sciopero", "perché negli scioperi ci rimettiamo sempre la paga noi operai... questo invece è uno sciopero dove chi ci rimette è invece il padrone". Se le donne si ribellano comprando i prodotti con i prezzi meno cari, o peggio si rifiutano di pagare, il direttore non puo' fare niente salvo chiamare la polizia...
Revenir en haut Aller en bas
Ninou
Administrateur
Administrateur


Féminin Messages : 18437
Date d'inscription : 10/06/2009
Age : 42
Localisation : Sempre al fianco a Fabio ed a Ninni !
Humeur : Celle d'une Ritalo-Zozo... Toujours super bonne !!!

MessageSujet: Re: Compréhension écrite   Sam 30 Nov - 23:55

Grazie Wink

_________________

Revenir en haut Aller en bas
http://italiani.forumactif.com
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Compréhension écrite   Aujourd'hui à 17:55

Revenir en haut Aller en bas
 

Compréhension écrite

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 

 Sujets similaires

-
» [Vends] 200 sketches pour développer la compréhension du langage oral -> écrit NEUF
» Test de compréhension syntaxique TCS
» URSSAF ou gros troubles de la compréhension!
» Batterie d'évaluation de la compréhension syntaxique (BCS) Gratuite
» Compréhension écrite
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Le Forum des Italiens du Monde :: Parlons italien :: Quelques notions-
Créer un forum | © phpBB | Forum gratuit d'entraide | Contact | Signaler un abus | Forum gratuit