Le Forum des Italiens du Monde
Bonjour,
toute l'équipe du forum des italiens t'accueille aujourd'hui avec grand plaisir.
En attendant de te lire, Valud, Fabio et moi-même sommes heureux de te compter parmi nous.


Buongiorno,
tutta la squadra del forum degli italiani ti accoglie oggi con grande piacere.
Aspettando di leggerti, Valud, Fabio e me, siamo felice di contarti tra noi.

Ciao ciao !!!

<a href="http://www.allosponsor.com/accueil.php?ref=37934" target="_blank"><img src="http://www.allosponsor.com/image/allosponsor_120x60.gif" border=0 alt="Rentabilisez efficacement votre site" /></a>

Le Forum des Italiens du Monde

Ce forum est maintenant en lecture seule. Seul la partie PARLONS ITALIEN reste accessible.
 
PortailPortail  AccueilAccueil  FAQFAQ  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  
En toute occasion, restez poli, courtois et respectueux. Pour éviter les sanctions, pas de flood, pas de polémique, ni de propos déplacé. Veillez à être dans la bonne rubrique et à donner un titre explicite à tous vos sujets. Évitez autant que possible de poser vos questions dans un sujet existant. Pour plus de clarté, une seule question par sujet. Afin d'être compréhensible, abstenez-vous d'écrire en langage SMS ou d'utiliser des abréviations. Et enfin, pensez à remercier les personnes qui vous aident.

Partagez | 
 

 traduction d'une chanson de Marco Mengoni

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
thalie
Débutant - Debutante
Débutant - Debutante


Féminin Messages : 8
Date d'inscription : 12/12/2012
Age : 46
Localisation : SUD

MessageSujet: traduction d'une chanson de Marco Mengoni   Mer 12 Déc - 23:18

.


Dernière édition par thalie le Ven 23 Aoû - 18:35, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
patchwork
Animateur
Animateur


Féminin Messages : 2438
Date d'inscription : 02/12/2010
Age : 58
Localisation : suisse
Humeur : zen - cairnesque

MessageSujet: Re: traduction d'une chanson de Marco Mengoni   Jeu 13 Déc - 1:13

je transmets aux traducteurs



je ne connais pas ce chanteur
Revenir en haut Aller en bas
patchwork
Animateur
Animateur


Féminin Messages : 2438
Date d'inscription : 02/12/2010
Age : 58
Localisation : suisse
Humeur : zen - cairnesque

MessageSujet: Re: traduction d'une chanson de Marco Mengoni   Jeu 13 Déc - 1:22

Je t'en ai traduis une partie, mais je laisse les spécialistes être plus précis

Sono un re matto / je suis un roi fou
Cambio spesso regole / je change souvent les règles
Non perdo mai / je ne perds jamais
Nero e poi bianco / noir et après blanc
Muovo luce e tenebre per vincere / je bouge lumière et ténèbre pour gagner
Freddo nel fuoco / froid dans le feu
Io non ho paura... / je ^' ai pas peur
Giura non averne mai / je jure en avoir jamais
Ora / maintenant
Credimi ancora / crois moi encore
Prendi un respiro / perds un souffle
Lasciati andare / laisse toi aller
Datti la spinta per saltare / prends ton elanpour sauter
Ora maintenant
Hai le mie mani / tu as mes mains
Stringimi forte
Non guardare indietro
Non ti lascerò
(forse sì forse no...)
Mi trasformerò
Saro' lupo e rondine per gli occhi tuoi
Ti confonderò
Sarò forte e debole e mi amerai
Restami accanto qui nel mio labirinto
Ora
Credimi ancora
Cambia il destino
Non ti voltare
Se mi vuoi
Vieni e non pensare
Ora
Hai le mie mani
Tienile ancora
Adesso puoi fidarti
Io non ti perderò
(forse sì forse no...)
Ora
Hai le mie mani
Tienile ancora
Adesso puoi fidarti
Non ti perderò
(forse sì forse no...)
Prendi un respiro
Lasciati andare
Datti la spinta per saltare
Ora
Hai le mie mani
Stringimi forte
Non guardare indietro
Non ti lascerò
Revenir en haut Aller en bas
thalie
Débutant - Debutante
Débutant - Debutante


Féminin Messages : 8
Date d'inscription : 12/12/2012
Age : 46
Localisation : SUD

MessageSujet: Re: traduction d'une chanson de Marco Mengoni   Jeu 13 Déc - 1:50

.


Dernière édition par thalie le Ven 23 Aoû - 18:36, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
luciano
Traducteur
Traducteur


Masculin Messages : 469
Date d'inscription : 22/11/2010
Age : 76
Localisation : Rome, Italie
Humeur : toujours et à jamais joyeux

MessageSujet: Re: traduction d'une chanson de Marco Mengoni   Jeu 13 Déc - 5:38

Marco Mengoni (né à Ronciglione - Viterbo, le 25 Décembre, 1988) est un chanteur italien, vainqueur de la troisième édition de X Factor et en troisième place au Festival de Sanremo en 2010. En 2010, à la cérémonie des MTV Europe Music est le premier Italien à remporter le titre de Meilleur artiste européen.
Sa voix est caractérisée par un timbre typiquement soul avec des accents pop rock.

Les caractéristiques de Mengoni sont la gamme vocale, la souplesse de l'interprétation et le controle de la voix. Merci à cela, il a été noté aussi par Mina qui a loué le talent et la commande vocale. Lucio Dalla, par contre, lui appelait «un artiste extraordinaire, l'un des meilleurs de ces dernières années» et il a dit: «Il a une personnalité internationale, il semble presque Prince».

Mengoni a également déclaré à plusieurs reprises que ses plus grandes inspirations musicales sont David Bowie, Michael Jackson et Renato Zero.
la chanson s'appelle "Credimi ancora" Crois-moi encore


Sono un re matto
Cambio spesso regole
Non perdo mai
Nero e poi bianco
Muovo luce e tenebre per vincere
Freddo nel fuoco
Io non ho paura...
Giura non averne mai
Ora
Credimi ancora
Prendi un respiro
Lasciati andare
Datti la spinta per saltare
Ora
Hai le mie mani
Stringimi forte
Non guardare indietro
Non ti lascerò
(forse sì forse no...)
Mi trasformerò
Sarò lupo e rondine per gli occhi tuoi
Ti confonderò
Sarò forte e debole e mi amerai
Restami accanto qui nel mio labirinto
Ora
Credimi ancora
Cambia il destino
Non ti voltare
Se mi vuoi
Vieni e non pensare
Ora
Hai le mie mani
Tienile ancora
Adesso puoi fidarti
Io non ti perderò
(forse sì forse no...)
Ora
Hai le mie mani
Tienile ancora
Adesso puoi fidarti
Non ti perderò
(forse sì forse no...)
Prendi un respiro
Lasciati andare
Datti la spinta per saltare
Ora
Hai le mie mani
Stringimi forte
Non guardare indietro
Non ti lascerò

je suis un roi fou
je change souvent les règles
je ne perds jamais
noir et puis blanc
je bouge lumière et ténèbre pour gagner
froid dans le feu
je n'ai pas peur
jures de n'en jamais avoir
maintenant
crois moi encore
prends un souffle
laisse-toi aller
Donne-toi l'élan pour sauter
maintenant
tu as mes mains
serre-moi fort
Ne regarder pas en arrière
Je ne te laisserai pas
(Peut-être que oui peut-être pas ...)
je me transformerai
Je serai loup et hirondelle pour tes yeux
je te confondrai
Je serai fort et faible, et tu m'aimeras
Reste avec moi ici dans mon labyrinthe
maintenant
Croye-moi encore
Change le destin
Ne regarde pas derrière
Si tu me veux
Viens et ne penser pas
maintenant
Tu as mes mains
tienne-les encore
Maintenant tu peux avoir confiance
Je ne te perdrai pas
(Peut-être que oui peut-être pas ...)
maintenant
Tu as mes mains
tienne-les encore
Maintenant tu peux avoir confiance
Je ne te perdrai pas
(Peut-être que oui peut-être pas ...)
prend un souffle
laisse-toi aller
Donne-toi l'élan pour sauter
maintenant
Tu as mes mains
serre-moi fort
Ne regarder pas en arrière
Je ne te laisserai pas
pour moi, pour le texte, .....no comment!!
Ciao

_________________
L'évident est ce que nous ne pouvons jamais voir, jusqu'à ce que quelqu'un l'exprime avec simplicité suprême.
La preuve que dans l'univers il y a d'autres formes de vie intelligente est qu'ils n'ont pas encore nous contactés!


Dernière édition par luciano le Ven 14 Déc - 3:07, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
http://miscellanea.altervista.org/
thalie
Débutant - Debutante
Débutant - Debutante


Féminin Messages : 8
Date d'inscription : 12/12/2012
Age : 46
Localisation : SUD

MessageSujet: merci   Jeu 13 Déc - 7:48

merci luciano,

Ciao


Dernière édition par thalie le Ven 23 Aoû - 18:36, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
patchwork
Animateur
Animateur


Féminin Messages : 2438
Date d'inscription : 02/12/2010
Age : 58
Localisation : suisse
Humeur : zen - cairnesque

MessageSujet: Re: traduction d'une chanson de Marco Mengoni   Jeu 13 Déc - 18:57

merci Luciano, en plus avec les récisions sur le chanteur, bravo
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: traduction d'une chanson de Marco Mengoni   Aujourd'hui à 1:21

Revenir en haut Aller en bas
 

traduction d'une chanson de Marco Mengoni

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 

 Sujets similaires

-
» traduction chanson italienne Angelo blu
» Traduction, chanson et...CLIP ?!
» Marco Masini
» une petite traduction de Monastère de Santa Chiara ?
» [résolu]traduction roberto alagna
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Le Forum des Italiens du Monde :: Parlons italien :: Traductions-
Créer un forum | © phpBB | Forum gratuit d'entraide | Contact | Signaler un abus | Forum gratuit | Air du temps et Société | Peuples et communautés