Le Forum des Italiens du Monde
Bonjour,
toute l'équipe du forum des italiens t'accueille aujourd'hui avec grand plaisir.
En attendant de te lire, Valud, Fabio et moi-même sommes heureux de te compter parmi nous.


Buongiorno,
tutta la squadra del forum degli italiani ti accoglie oggi con grande piacere.
Aspettando di leggerti, Valud, Fabio e me, siamo felice di contarti tra noi.

Ciao ciao !!!

<a href="http://www.allosponsor.com/accueil.php?ref=37934" target="_blank"><img src="http://www.allosponsor.com/image/allosponsor_120x60.gif" border=0 alt="Rentabilisez efficacement votre site" /></a>

Le Forum des Italiens du Monde

Ce forum est maintenant en lecture seule. Seul la partie PARLONS ITALIEN reste accessible.
 
PortailPortail  AccueilAccueil  FAQFAQ  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  
En toute occasion, restez poli, courtois et respectueux. Pour éviter les sanctions, pas de flood, pas de polémique, ni de propos déplacé. Veillez à être dans la bonne rubrique et à donner un titre explicite à tous vos sujets. Évitez autant que possible de poser vos questions dans un sujet existant. Pour plus de clarté, une seule question par sujet. Afin d'être compréhensible, abstenez-vous d'écrire en langage SMS ou d'utiliser des abréviations. Et enfin, pensez à remercier les personnes qui vous aident.

Partagez | 
 

  tatouage / chacune de mes peines augmente ma force

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
saez68
Débutant - Debutante
Débutant - Debutante


Masculin Messages : 7
Date d'inscription : 01/10/2012
Age : 28
Localisation : France

MessageSujet: tatouage / chacune de mes peines augmente ma force   Lun 1 Oct - 9:17

Bonjour à tous, je souhaiterais obtenir une traduction pour un tatouage que je souhaite me faire. J'ai essayé de me renseigner par moi-même mais je tombe sur trop de combinaisons possible. Je souhaite obtenir une traduction fiable et c'est pour cette raison que je me suis dirigé vers vous.

voici la phrase : "Chacune de mes peines augmente ma force"

Merci de votre attention.

Sincères salutations.

Ps : Je me fais tatouer vendredi matin (je m'y prend un peu tard)
Revenir en haut Aller en bas
http://saezkatagena.free.fr/
saez68
Débutant - Debutante
Débutant - Debutante


Masculin Messages : 7
Date d'inscription : 01/10/2012
Age : 28
Localisation : France

MessageSujet: Ou cette phrase ?   Mar 2 Oct - 19:56

Le temps commence à me manquer , est ce que quelqu'un pourrais le dire si cette phrase est juste ?
Ogni dolore mi rende piu forte

Cela veut bien dire "chaque douleur me rend plus fort " ? et cela a t-il un sens en italien ?

Quelqu un pourrait il m aider ?

Smile merci
Revenir en haut Aller en bas
http://saezkatagena.free.fr/
saez68
Débutant - Debutante
Débutant - Debutante


Masculin Messages : 7
Date d'inscription : 01/10/2012
Age : 28
Localisation : France

MessageSujet: Re: tatouage / chacune de mes peines augmente ma force   Mer 3 Oct - 10:18

J'ai encore cherché de mon côté, voici mes recherches. Quelqu'un pourrait - il m’aiguiller ?

Ogni dolore mi rende più forte.

Dico :

Ogni = côté italien = agg indef 1. [tutti] chaque ; côté français = chaque adj indéfini ogni

Dolore : côté français = nf douleur [Physique, morale] dolore m.

Mi : côté français = me pron pers (1ère pers sing) mi

Rende : côté français (plusieurs possibilité, j'ai sélectionné celle que je pense juste mais dis moi) vt (suivi d'un adj) [faire devenir] rendere.
Conjugaison de rendere :
io rendo
tu rendi
lui/lei rende
noi rendiamo
voi rendete
loro rendiamorendono

(donc dans ma phrase c'est il ? )

più : côté français : plus

Forte : côté français adj. gén forte / [Doué] forte
est ce que fort dans ce cas est bien un adjectif ?

Est-ce cohérent ? Surtout avec le verbe Rendere et avec l’adjectif fort (si dans ma phrase il est un adjectif..)
Revenir en haut Aller en bas
http://saezkatagena.free.fr/
Ninou
Administrateur
Administrateur


Féminin Messages : 18437
Date d'inscription : 10/06/2009
Age : 42
Localisation : Sempre al fianco a Fabio ed a Ninni !
Humeur : Celle d'une Ritalo-Zozo... Toujours super bonne !!!

MessageSujet: Re: tatouage / chacune de mes peines augmente ma force   Mer 3 Oct - 16:20

Je transmets aux traducteurs Wink

_________________

Revenir en haut Aller en bas
http://italiani.forumactif.com
saez68
Débutant - Debutante
Débutant - Debutante


Masculin Messages : 7
Date d'inscription : 01/10/2012
Age : 28
Localisation : France

MessageSujet: Re: tatouage / chacune de mes peines augmente ma force   Mer 3 Oct - 16:29

Bonjour Ninou,

Merci =)
Revenir en haut Aller en bas
http://saezkatagena.free.fr/
luciano
Traducteur
Traducteur


Masculin Messages : 469
Date d'inscription : 22/11/2010
Age : 76
Localisation : Rome, Italie
Humeur : toujours et à jamais joyeux

MessageSujet: Re: tatouage / chacune de mes peines augmente ma force   Mer 3 Oct - 17:36


traduction parfaite!
Ciao

_________________
L'évident est ce que nous ne pouvons jamais voir, jusqu'à ce que quelqu'un l'exprime avec simplicité suprême.
La preuve que dans l'univers il y a d'autres formes de vie intelligente est qu'ils n'ont pas encore nous contactés!
Revenir en haut Aller en bas
http://miscellanea.altervista.org/
saez68
Débutant - Debutante
Débutant - Debutante


Masculin Messages : 7
Date d'inscription : 01/10/2012
Age : 28
Localisation : France

MessageSujet: Re: tatouage / chacune de mes peines augmente ma force   Mer 3 Oct - 18:08

Merci Luciano Smile

Alors chaque douleur me rend plus fort ( Ogni dolore mi rende più forte) a du sens en italien ?

Et comment dit on "chacune de mes peines augmente ma force" en italien et avec du sens ?

Revenir en haut Aller en bas
http://saezkatagena.free.fr/
luciano
Traducteur
Traducteur


Masculin Messages : 469
Date d'inscription : 22/11/2010
Age : 76
Localisation : Rome, Italie
Humeur : toujours et à jamais joyeux

MessageSujet: Re: tatouage / chacune de mes peines augmente ma force   Mer 3 Oct - 19:51

saez68 a écrit:


Alors chaque douleur me rend plus fort ( Ogni dolore mi rende più forte) a du sens en italien ?
oui

Citation :
Et comment dit on "chacune de mes peines augmente ma force" en italien et avec du sens ?

plus à jour au singulier en italien
ogni mia pena aumenta la mia forza
Ciao

_________________
L'évident est ce que nous ne pouvons jamais voir, jusqu'à ce que quelqu'un l'exprime avec simplicité suprême.
La preuve que dans l'univers il y a d'autres formes de vie intelligente est qu'ils n'ont pas encore nous contactés!
Revenir en haut Aller en bas
http://miscellanea.altervista.org/
saez68
Débutant - Debutante
Débutant - Debutante


Masculin Messages : 7
Date d'inscription : 01/10/2012
Age : 28
Localisation : France

MessageSujet: Re: tatouage / chacune de mes peines augmente ma force   Mer 3 Oct - 19:54

Merci beaucoup Luciano Smile

Je vous posterais la photo . Je pense faire "Ogni dolore mi rende più forte "

Merci encore à vous.
Revenir en haut Aller en bas
http://saezkatagena.free.fr/
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: tatouage / chacune de mes peines augmente ma force   Aujourd'hui à 16:04

Revenir en haut Aller en bas
 

tatouage / chacune de mes peines augmente ma force

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 

 Sujets similaires

-
» Pavillon de la force navale- vlag van de zeemacht
» Japanese Maritime Self Defense Force (Marine Japon)
» Les MP et RP de la Force Navale
» l'union fait la force 'a Meknes
» Sarkozy veut créer une force navale européenne !
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Le Forum des Italiens du Monde :: Parlons italien :: Traductions-
Créer un forum | © phpBB | Forum gratuit d'entraide | Contact | Signaler un abus | Forum gratuit