Le Forum des Italiens du Monde
Bonjour,
toute l'équipe du forum des italiens t'accueille aujourd'hui avec grand plaisir.
En attendant de te lire, Valud, Fabio et moi-même sommes heureux de te compter parmi nous.


Buongiorno,
tutta la squadra del forum degli italiani ti accoglie oggi con grande piacere.
Aspettando di leggerti, Valud, Fabio e me, siamo felice di contarti tra noi.

Ciao ciao !!!

<a href="http://www.allosponsor.com/accueil.php?ref=37934" target="_blank"><img src="http://www.allosponsor.com/image/allosponsor_120x60.gif" border=0 alt="Rentabilisez efficacement votre site" /></a>

Le Forum des Italiens du Monde

Ce forum est maintenant en lecture seule. Seul la partie PARLONS ITALIEN reste accessible.
 
PortailPortail  AccueilAccueil  FAQFAQ  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  
En toute occasion, restez poli, courtois et respectueux. Pour éviter les sanctions, pas de flood, pas de polémique, ni de propos déplacé. Veillez à être dans la bonne rubrique et à donner un titre explicite à tous vos sujets. Évitez autant que possible de poser vos questions dans un sujet existant. Pour plus de clarté, une seule question par sujet. Afin d'être compréhensible, abstenez-vous d'écrire en langage SMS ou d'utiliser des abréviations. Et enfin, pensez à remercier les personnes qui vous aident.

Partagez | 
 

 traduction chanson / carà prof de Eros ramazzotti

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
celinexx
Débutant - Debutante
Débutant - Debutante


Féminin Messages : 9
Date d'inscription : 04/02/2012
Age : 22
Localisation : Lyon

MessageSujet: traduction chanson / carà prof de Eros ramazzotti   Lun 11 Juin - 4:36

Bonjour !!

J'aurais besoin de votre aide pour traduire les paroles de la chanson "Carà prof" de Eros Ramazzotti Smile
Merci d'avance !

Cara prof, non lo so perché
Dopo tanto tempo penso proprio a te
Forse perché gli esami per me
Sembrano non finire quasi mai

Ti ricordi di Monti Andrea
Era quello bravo, quello che copiavo
Scrive che passa i giorni stanchi
Dice che rempie questionari
E intanto vende porta a porta
Ma in piazzano, lui non contesta più

E penso a un cinema in fondo a quella via
A un braccio intorno al collo
A quel sapore clorofilo dei baci
Dell'ultima fila, e penso a Lucia , nell' ultim fila

E lucia, occhi stralunati
Chi lo sa dov' è con i suoi problem
Lei che con i numeri come me
Non ci beccava quasi mai
Lei che amava in ogni senso
Morbide nevicate di poesia

Cos' è rimasto di quegli anni chi lo sa
Del nostro grando futuro
Talmente grande da inghiottinci tutte cosi
Un attimo prima, dell' ultima ora ( bis )

Cara prof, so che tuo figlio non lo vedi più
Come anchio del resto
Tutti quei miei compagni sparsi, come gli appunti di una vita
E a qui non sa come spiegharsi
Dimmi che voto adesso tu gli dai


@ bientot







Revenir en haut Aller en bas
patchwork
Animateur
Animateur


Féminin Messages : 2438
Date d'inscription : 02/12/2010
Age : 58
Localisation : suisse
Humeur : zen - cairnesque

MessageSujet: Re: traduction chanson / carà prof de Eros ramazzotti   Lun 11 Juin - 17:42

Super, Eros

je transmets ta demande de traduction aux traducteurs
bonne journée
Revenir en haut Aller en bas
celinexx
Débutant - Debutante
Débutant - Debutante


Féminin Messages : 9
Date d'inscription : 04/02/2012
Age : 22
Localisation : Lyon

MessageSujet: Re: traduction chanson / carà prof de Eros ramazzotti   Mar 12 Juin - 4:48

Merci ! Smile
Revenir en haut Aller en bas
luciano
Traducteur
Traducteur


Masculin Messages : 469
Date d'inscription : 22/11/2010
Age : 76
Localisation : Rome, Italie
Humeur : toujours et à jamais joyeux

MessageSujet: Re: traduction chanson / carà prof de Eros ramazzotti   Sam 16 Juin - 3:01


voici la traduction littérale
Cara prof
non lo so perché
dopo tanto tempo penso proprio a te
forse perché
gli esami per me
sembrano non finire quasi mai
ti ricordi
di Monti Andrea
era quello bravo quello che copiavo
scrive che passa giorni stanchi
dice che riempie questionari
e intanto vende porta a porta
ma in piazza no, lui non contesta più
e penso a un cinema in fondo a quella via
a un braccio intorno al collo
a quel sapore clorofilla dei baci
dell'ultima fila
e penso a Lucia
nell'ultima fila
e Lucia occhi stralunati
chi lo sa dov'è con i suoi problemi
lei che coi numeri come me
non ci beccava quasi mai
lei che amava in ogni senso
morbide nevicate di poesia
cos'è rimasto di quegli anni chi lo sa
del nostro grande futuro
talmente grande da inghiottirci tutti così
un attimo prima
dell'ultima ora
dell'ultima ora
cara prof
so che tuo figlio non lo vedi più
come anch'io del resto
tutti quei miei compagni sparsi
come gli appunti di una vita
e a chi non sa come spiegarsi
dimmi che voto adesso tu gli dai
Chère Madame le Professeur
je ne sais pas pourquoi
après tant de temps je pense juste à toi
peut-être parce que
les examens pour moi
presque jamais semblent finir
tu te souviens
de Andrea Monti
il était celui bon celui que je je copiais
il écrit que il passe ses journées fatiguées
il dit que remplit des questionnaires
et en attendant il vend de porte à porte
mais dans la place non, il ne conteste plus
et je pense à une salle de cinéma à la fin de cette rue
à un bras autour du cou
à ce goût chlorophylle des baisers
de le dernière rang
et je pense à Lucie
dans le dernière rang
et Lucie les yeux révulseés
qui sait où elle est avec ses problèmes
elle avec les numéros comme moi
elle picorait presque jamais
elle qui aimait dans tous les sens
soutes chutes de neige de poésie
ce qui est resté de ces années-là, qui en sait
de notre grand avenir
si grand de nous engloutir tous tellement
juste avant
de la dernière heure
de la dernière heure
cher prof
je sais que ton fils tu ne le vois plus
comme moi aussi d'ailleurs
tous ceux mes compagnons éparpillés
comme les notes d'une vie
et à ceux qui ne savent pas comment s'expliquer
dit-moi quelle note maintenant tu lui donne
Ciao

_________________
L'évident est ce que nous ne pouvons jamais voir, jusqu'à ce que quelqu'un l'exprime avec simplicité suprême.
La preuve que dans l'univers il y a d'autres formes de vie intelligente est qu'ils n'ont pas encore nous contactés!
Revenir en haut Aller en bas
http://miscellanea.altervista.org/
patchwork
Animateur
Animateur


Féminin Messages : 2438
Date d'inscription : 02/12/2010
Age : 58
Localisation : suisse
Humeur : zen - cairnesque

MessageSujet: Re: traduction chanson / carà prof de Eros ramazzotti   Sam 16 Juin - 20:16

super, merci Luciano :merciii:
Revenir en haut Aller en bas
Ninou
Administrateur
Administrateur


Féminin Messages : 18437
Date d'inscription : 10/06/2009
Age : 42
Localisation : Sempre al fianco a Fabio ed a Ninni !
Humeur : Celle d'une Ritalo-Zozo... Toujours super bonne !!!

MessageSujet: Re: traduction chanson / carà prof de Eros ramazzotti   Dim 17 Juin - 9:59

Grazie Luciano Wink

_________________

Revenir en haut Aller en bas
http://italiani.forumactif.com
celinexx
Débutant - Debutante
Débutant - Debutante


Féminin Messages : 9
Date d'inscription : 04/02/2012
Age : 22
Localisation : Lyon

MessageSujet: merci    Mar 19 Juin - 5:05

Merci beaucoup Smile


:merciii:
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: traduction chanson / carà prof de Eros ramazzotti   Aujourd'hui à 5:18

Revenir en haut Aller en bas
 

traduction chanson / carà prof de Eros ramazzotti

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 

 Sujets similaires

-
» traduction chanson / carà prof de Eros ramazzotti
» Eros RAMAZZOTTI
» Traduction, chanson et...CLIP ?!
» traduction chanson italienne Angelo blu
» traduction chanson Lucio Dalla / mi chiamo tonino e abito qui vicino .......
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Le Forum des Italiens du Monde :: Parlons italien :: Traductions-
Créer un forum | © phpBB | Forum gratuit d'entraide | Contact | Signaler un abus | Forum gratuit