Le Forum des Italiens du Monde
Bonjour,
toute l'équipe du forum des italiens t'accueille aujourd'hui avec grand plaisir.
En attendant de te lire, Valud, Fabio et moi-même sommes heureux de te compter parmi nous.


Buongiorno,
tutta la squadra del forum degli italiani ti accoglie oggi con grande piacere.
Aspettando di leggerti, Valud, Fabio e me, siamo felice di contarti tra noi.

Ciao ciao !!!

<a href="http://www.allosponsor.com/accueil.php?ref=37934" target="_blank"><img src="http://www.allosponsor.com/image/allosponsor_120x60.gif" border=0 alt="Rentabilisez efficacement votre site" /></a>

Le Forum des Italiens du Monde

Ce forum est maintenant en lecture seule. Seul la partie PARLONS ITALIEN reste accessible.
 
PortailPortail  AccueilAccueil  FAQFAQ  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  
En toute occasion, restez poli, courtois et respectueux. Pour éviter les sanctions, pas de flood, pas de polémique, ni de propos déplacé. Veillez à être dans la bonne rubrique et à donner un titre explicite à tous vos sujets. Évitez autant que possible de poser vos questions dans un sujet existant. Pour plus de clarté, une seule question par sujet. Afin d'être compréhensible, abstenez-vous d'écrire en langage SMS ou d'utiliser des abréviations. Et enfin, pensez à remercier les personnes qui vous aident.

Partagez | 
 

 traduction / che perda il peggiore

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
celinexx
Débutant - Debutante
Débutant - Debutante


Féminin Messages : 9
Date d'inscription : 04/02/2012
Age : 22
Localisation : Lyon

MessageSujet: traduction / che perda il peggiore   Sam 4 Fév - 5:34

Bonjour !

J'ai trouvé sur une vignette satirique un commentaire que je n'arrive pas à traduire ! Pourriez-vous m'aider ?

On y voit un homme en train de déposer son papier dans une urne électorale et il dit "che perda il peggiore"

D'après vous, qu'est ce que cela signifie ? j'ai bien une petite idée mais je ne suis pas sure...

Merci d'avance !
Céline.

@ bientot
Revenir en haut Aller en bas
patchwork
Animateur
Animateur


Féminin Messages : 2438
Date d'inscription : 02/12/2010
Age : 58
Localisation : suisse
Humeur : zen - cairnesque

MessageSujet: Re: traduction / che perda il peggiore   Sam 4 Fév - 6:32

moi je dirais

"que le moins bon perde"

ou " que le pire perde"
Revenir en haut Aller en bas
celinexx
Débutant - Debutante
Débutant - Debutante


Féminin Messages : 9
Date d'inscription : 04/02/2012
Age : 22
Localisation : Lyon

MessageSujet: Re: traduction / che perda il peggiore   Sam 4 Fév - 7:00

C'est ce que je pensait mais franchement, je n'étais pas sûre =)
Revenir en haut Aller en bas
Ninou
Administrateur
Administrateur


Féminin Messages : 18437
Date d'inscription : 10/06/2009
Age : 42
Localisation : Sempre al fianco a Fabio ed a Ninni !
Humeur : Celle d'une Ritalo-Zozo... Toujours super bonne !!!

MessageSujet: Re: traduction / che perda il peggiore   Sam 4 Fév - 11:37

Oui, au lieu de dire :
- "Que le meilleur gagne !"
L'auteur part sur la même idée et dit :
- "Que le plus mauvais perde !!!"

C'est satirique car en Italie ces dernières années, les plus mauvais n'étaient pas les perdants !!! No comment !

Mais je transmets à nos traducteurs et à certains de nos italiens pure souche Wink

_________________

Revenir en haut Aller en bas
http://italiani.forumactif.com
sandro
Traducteur
Traducteur


Masculin Messages : 20
Date d'inscription : 18/04/2011
Age : 29
Localisation : Nice
Humeur : jovial

MessageSujet: Re: traduction / che perda il peggiore   Sam 4 Fév - 21:24

Ciao, je traduirais par "Que le pire perde", je crois que cette façon de voir la politique résulte de notre histoire et pas que récente.
En espérant que ça vous aide
Ciao
Revenir en haut Aller en bas
celinexx
Débutant - Debutante
Débutant - Debutante


Féminin Messages : 9
Date d'inscription : 04/02/2012
Age : 22
Localisation : Lyon

MessageSujet: Merci   Sam 4 Fév - 22:24

Merci beaucoup !!
Revenir en haut Aller en bas
Ninou
Administrateur
Administrateur


Féminin Messages : 18437
Date d'inscription : 10/06/2009
Age : 42
Localisation : Sempre al fianco a Fabio ed a Ninni !
Humeur : Celle d'une Ritalo-Zozo... Toujours super bonne !!!

MessageSujet: Re: traduction / che perda il peggiore   Lun 6 Fév - 21:12

Grazie Sandro Wink

_________________

Revenir en haut Aller en bas
http://italiani.forumactif.com
dextorsum
Animateur
Animateur


Masculin Messages : 4594
Date d'inscription : 29/10/2009
Age : 66
Localisation : Roma, Italia

MessageSujet: Re: traduction / che perda il peggiore   Mar 7 Fév - 4:18

de notre côté nous confirmons:

"que le plus mauvais perde".....

ce qui loin d'être la cas surtout en politique et pas seulement en Italie...
Revenir en haut Aller en bas
Ninou
Administrateur
Administrateur


Féminin Messages : 18437
Date d'inscription : 10/06/2009
Age : 42
Localisation : Sempre al fianco a Fabio ed a Ninni !
Humeur : Celle d'une Ritalo-Zozo... Toujours super bonne !!!

MessageSujet: Re: traduction / che perda il peggiore   Mar 7 Fév - 5:57

Grazie Dextorsium.

Alors comment va Rome ??
La neige commence à fondre ?
Ici, on est en pré-alerte cyclonique, mais celui-ci devrait passer loin de nous.
Bisous à vous deux et à la petite famille Wink

_________________

Revenir en haut Aller en bas
http://italiani.forumactif.com
dextorsum
Animateur
Animateur


Masculin Messages : 4594
Date d'inscription : 29/10/2009
Age : 66
Localisation : Roma, Italia

MessageSujet: Re: traduction / che perda il peggiore   Mar 7 Fév - 7:11

Ciao Ninou,

Nous avons eu très beau temps ce lundi.
Les rues de Rome sont enfin praticables...la neige est toujours présente car il fait bien frais...
Les tronçonneuses fonctionnent à plein pour couper branches et arbres qui se sont écroulés à cause du poids de la neige.
Nous ne devons pas nous plaindre car les italiens de la côte adriatique ont des conditions bien pires avec une quantité de neige incroyable et un froid bien plus vif...y compris dans les Pouilles. Cela pose beaucoup de problèmes aux éleveur qui se savent plus comment nourrir le bétail...
J'espère que le cyclone passera super loin du caillou et que vous n'avez rien à craindre.
Tanti baci anche a Fabio

Ciao Ciao
Revenir en haut Aller en bas
Ninou
Administrateur
Administrateur


Féminin Messages : 18437
Date d'inscription : 10/06/2009
Age : 42
Localisation : Sempre al fianco a Fabio ed a Ninni !
Humeur : Celle d'une Ritalo-Zozo... Toujours super bonne !!!

MessageSujet: Re: traduction / che perda il peggiore   Mar 7 Fév - 7:15

Pour nous, pour le moment rien de grave.
Voici les news de Météo France.


TRAJECTOIRE OBSERVEE ET PREVUE DE LA DEPRESSION TROPICALE FORTE JASMINE

Carte établie le 07/02/2012 à 6:00 heure locale (heure de Nouméa)
La prochaine carte concernant cette dépression sera établie le 07/02/2012 à 14:00 locales

A 5h00 locales le mardi 07/02/2012, la dépression tropicale forte «Jasmine» était centrée par 17.5 Sud et 161.4 Est, soit à environ 450 km au nord-ouest de Koumac. Sa pression au centre est estimée 975 hPa.
«Jasmine» génère des vents de 110km/h (60 noeuds) avec des rafales à 165 km/h (85 noeuds) près de son centre.
«Jasmine » se déplace vers l'est sud-est à environ 25 km/h. Sa trajectoire prévue l'amènera en fin de journée à environ 280 km au nord de Koumac puis continuera au nord des Loyauté.
«Jasmine» pourrait continuer à s'intensifier dans les 24 prochaines heures.
La Nouvelle-Calédonie a été placée en pré-alerte cyclonique lundi à 16h00.
Les conséquences de «Jasmine» sur la Calédonie pour la journée sont principalement : un renforcement des pluies notamment sur le Nord, l'Est et les Loyauté, ainsi qu'un renforcement des vents à 50 km/h (25 noeuds) (rafales 70km/h, 35 noeuds) sur la pointe Nord.


Soit rien pour nous, dans le sud Wink Mais on vous tient au courant.
Prenez soin de vous.


Presto

_________________

Revenir en haut Aller en bas
http://italiani.forumactif.com
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: traduction / che perda il peggiore   Aujourd'hui à 17:55

Revenir en haut Aller en bas
 

traduction / che perda il peggiore

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 

 Sujets similaires

-
» traduction / che perda il peggiore
» help traduction
» Traduction de "bon débarras" (langage très familier bienvenu...)
» traduction : Il valore delle idee, che sono di tutti e non costano niente.
» Traduction correcte..
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Le Forum des Italiens du Monde :: Parlons italien :: Traductions-
Créer un forum | © phpBB | Forum gratuit d'entraide | Contact | Signaler un abus | Forum gratuit