Le Forum des Italiens du Monde
Bonjour,
toute l'équipe du forum des italiens t'accueille aujourd'hui avec grand plaisir.
En attendant de te lire, Valud, Fabio et moi-même sommes heureux de te compter parmi nous.


Buongiorno,
tutta la squadra del forum degli italiani ti accoglie oggi con grande piacere.
Aspettando di leggerti, Valud, Fabio e me, siamo felice di contarti tra noi.

Ciao ciao !!!

<a href="http://www.allosponsor.com/accueil.php?ref=37934" target="_blank"><img src="http://www.allosponsor.com/image/allosponsor_120x60.gif" border=0 alt="Rentabilisez efficacement votre site" /></a>

Le Forum des Italiens du Monde

Ce forum est maintenant en lecture seule. Seul la partie PARLONS ITALIEN reste accessible.
 
PortailPortail  AccueilAccueil  FAQFAQ  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  
En toute occasion, restez poli, courtois et respectueux. Pour éviter les sanctions, pas de flood, pas de polémique, ni de propos déplacé. Veillez à être dans la bonne rubrique et à donner un titre explicite à tous vos sujets. Évitez autant que possible de poser vos questions dans un sujet existant. Pour plus de clarté, une seule question par sujet. Afin d'être compréhensible, abstenez-vous d'écrire en langage SMS ou d'utiliser des abréviations. Et enfin, pensez à remercier les personnes qui vous aident.

Partagez | 
 

 Le temps...

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
fge
Intermédiaire - Intermedio
Intermédiaire - Intermedio


Masculin Messages : 27
Date d'inscription : 12/08/2011
Age : 41
Localisation : Pas en italie :(

MessageSujet: Le temps...   Ven 12 Aoû - 9:51

Quelques notions pour parler du temps, que j'ai accumulées au cours de mes pé{régrinations,lerinages} en Italie...

Quand on parle d'un événement devant survenir dans le futur, on utilie tra ou, plus rarement, fra. Ça dépend en fait de beaucoup de paramètres que je ne maîtrise pas beaucoup. Je n'ai jamais eu l'occasion d'utiliser "fra", personnellement. Mais par exemple, si on veut dire "d'ici une heure", on dira "tra un ora". Notez qu'il existe aussi des contractions : "une petite heure" se dira par exemple "un oretta".

Quand on parle d'un événement devant survenir entre l'instant présent et un point défini dans le futur, on utilise entro. Par exemple : "je le veux d'ici Mercredi" -> "lo voglio entro mercoledi".

Quand on parle d'un intervalle de temps, on utilise tra...e. "Entre 3h et 5h" : "tra le tre e le cinque".

"À partir de", ou "depuis", se traduit par "da", "jusqu'à" par "fino a". Pour ces deux formes, les contractions s'appliquent. Exemples :

  • à partir de demain : da domani
  • jusqu'à sept heures de l'après-midi: fino alle sette del pomeriggio


Autres petites traductions comme ça :

  • l'année dernière : l'anno scorso (année est masculin en italien)
  • Noël : Natale
  • le nouvel an : il Capodanno (littéralement: "la tête de l'an")
  • un anniversaire: un compleanno
  • les jours de la semaine : lunedi, martedi, mercoledi, giovedi, venerdi, sabato, domenica
  • les mois : gennaio, febbraio, marzo, aprile, maggio, giugno, luglio, agosto, settembre, ottobre, novembre, dicembre


Voilà voilà... Corrections bienvenues !
Revenir en haut Aller en bas
fge
Intermédiaire - Intermedio
Intermédiaire - Intermedio


Masculin Messages : 27
Date d'inscription : 12/08/2011
Age : 41
Localisation : Pas en italie :(

MessageSujet: Re: Le temps...   Sam 13 Aoû - 6:45

Ah oui, et un grand classique, qui diffère fortement du français...

"Il y a xxx", en italien, quel que soit "xxx", se traduirait, littéralement, par, "cela fait xxx", et ce, sans accord, comme en français du reste.

Par exemple : il y a trois mois -> "tre mesi fa"

Je l'ai fait il y a deux semaines -> "l'ho fatto due settimane fa"

Je le donne comme "truc" parce que ça m'a pourri la vie pendant pas mal de temps...
Revenir en haut Aller en bas
luciano
Traducteur
Traducteur


Masculin Messages : 469
Date d'inscription : 22/11/2010
Age : 76
Localisation : Rome, Italie
Humeur : toujours et à jamais joyeux

MessageSujet: Re: Le temps...   Mar 23 Aoû - 22:21

Citation :
un anniversaire: un compleanno
En italien, pour "anniversaire", nous utilisons généralement deux mots:
  • Anniversario, en général, est une journée qui commémore et célèbre la répétition d'un événement qui s'est produit le jour même du passé, (par exemple, 150° Anniversario dell'Unità d'Italia - 150e anniversaire de l'unification de l'Italie);
  • Compleanno, parfois Genetliaco, est la date à laquelle une personne est née. Il est habituel de célébrer l'anniversaire de la naissance, en particulier les enfants, par exemple donnant une fête (festa di compleanno) avec des amis qui apportent des cadeaux à l'enfant fêté.

_________________
L'évident est ce que nous ne pouvons jamais voir, jusqu'à ce que quelqu'un l'exprime avec simplicité suprême.
La preuve que dans l'univers il y a d'autres formes de vie intelligente est qu'ils n'ont pas encore nous contactés!
Revenir en haut Aller en bas
http://miscellanea.altervista.org/
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Le temps...   Aujourd'hui à 11:15

Revenir en haut Aller en bas
 

Le temps...

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 

 Sujets similaires

-
» Temps partiel et nounou
» siege RF dos a la route apres 4 ans combien de temps ?
» Echelle du temps
» C'est le temps des Fêtes...On décore!
» Le temps qui passe
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Le Forum des Italiens du Monde :: Parlons italien :: Quelques notions-
Créer un forum | © phpBB | Forum gratuit d'entraide | Contact | Signaler un abus | Forumactif.com