Le Forum des Italiens du Monde
Bonjour,
toute l'équipe du forum des italiens t'accueille aujourd'hui avec grand plaisir.
En attendant de te lire, Valud, Fabio et moi-même sommes heureux de te compter parmi nous.


Buongiorno,
tutta la squadra del forum degli italiani ti accoglie oggi con grande piacere.
Aspettando di leggerti, Valud, Fabio e me, siamo felice di contarti tra noi.

Ciao ciao !!!

<a href="http://www.allosponsor.com/accueil.php?ref=37934" target="_blank"><img src="http://www.allosponsor.com/image/allosponsor_120x60.gif" border=0 alt="Rentabilisez efficacement votre site" /></a>

Le Forum des Italiens du Monde

Ce forum est maintenant en lecture seule. Seul la partie PARLONS ITALIEN reste accessible.
 
PortailPortail  AccueilAccueil  FAQFAQ  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  ConnexionConnexion  
En toute occasion, restez poli, courtois et respectueux. Pour éviter les sanctions, pas de flood, pas de polémique, ni de propos déplacé. Veillez à être dans la bonne rubrique et à donner un titre explicite à tous vos sujets. Évitez autant que possible de poser vos questions dans un sujet existant. Pour plus de clarté, une seule question par sujet. Afin d'être compréhensible, abstenez-vous d'écrire en langage SMS ou d'utiliser des abréviations. Et enfin, pensez à remercier les personnes qui vous aident.

Partagez | 
 

 Aide pour un petit résumé

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
TUTU
Débutant - Debutante
Débutant - Debutante


Masculin Messages : 5
Date d'inscription : 05/11/2010
Age : 24

MessageSujet: Aide pour un petit résumé   Ven 5 Nov - 2:53

Bonjour à tous,

J'ai besoin de votre aide car mon niveau en italien est vraiment très faible et je n'arrive pas à faire quelque chose de correct.

En fait, j'ai deux paragraphes (10 lignes en tout) et je dois en faire un résumé ( 2-3 lignes de résumé pour chaque paragraphe, en italien).
Voilà plus d'une heure que j'essaye de faire quelque chose mais rien à faire...

Alors je vous met le texte (c'est sur la télévision):


Ognuno dei due TG ha pari dignità nel senso che il numero delle edizioni è identico e disribuito nelle stesse fasce ma senza sovrapposizioni. Si possono dunque seguire entrambi i notiziari e confrontare le reciproche differenze. Ma il punto di svolta si ha alla nascita della terza rete, approvata dal CDA (Consiglio di Amministrazione) della Rai i 16 dicembre 1977, con la creazione di un'informazione a base regionale. Le trasmissioni informative di Rai3 cominciano pero solo nel 1979 con un TG nazionale di 15 minuti seguito da un'edizione regionale di circa 25 minuti. Quest schema prosegue fino al 1982 quando il TG3 si accorcia ulteriormente ma viene trasmesso in diretta.

Et le second :
Ai suoi inizi il TG3 non dà buona prova di sé a causa della scarsa importanza attribuita alla terza rete dai vertici dell'azienda, alla pochezza dei mezzi tecnici a disposizione e a causa della scarsa diffusione sul territorio nazionale delle sue trasmissioni (i ripetitori garantivano la copertura solo sul 55% del territorio nazionale).

J'espère que vous allez pouvoir m'aider Smile

Merci.
Revenir en haut Aller en bas
TUTU
Débutant - Debutante
Débutant - Debutante


Masculin Messages : 5
Date d'inscription : 05/11/2010
Age : 24

MessageSujet: Re: Aide pour un petit résumé   Ven 5 Nov - 4:53

Ou alors, un petit résumé en français, ça serait déjà très bien pour moi Wink
Revenir en haut Aller en bas
Ninou
Administrateur
Administrateur


Féminin Messages : 18437
Date d'inscription : 10/06/2009
Age : 42
Localisation : Sempre al fianco a Fabio ed a Ninni !
Humeur : Celle d'une Ritalo-Zozo... Toujours super bonne !!!

MessageSujet: Re: Aide pour un petit résumé   Ven 5 Nov - 6:56

Bonsoir,

Cette traduction est dans quel but ? Pour le collège ? Le lycée ?
En quelle année d'Italien es-tu ? A mon avis pas en première année.
Tu comptes le passer au bac ? En quelle langue ?

Bon j'arrête avec mes questions.
La seule chose qui me gêne est que si je te le fais, cela n'aura aucun bénéfice pour toi.
Pour quand cet exercice doit-être fait ? Avant-hier ? Wink
Non sans rire, on a le temps de le travailler ensemble ?

J'attends ta réponse, @ très bientôt de te lire.

_________________

Revenir en haut Aller en bas
http://italiani.forumactif.com
Ninou
Administrateur
Administrateur


Féminin Messages : 18437
Date d'inscription : 10/06/2009
Age : 42
Localisation : Sempre al fianco a Fabio ed a Ninni !
Humeur : Celle d'une Ritalo-Zozo... Toujours super bonne !!!

MessageSujet: Re: Aide pour un petit résumé   Ven 5 Nov - 7:17

Tu ne me connais pas encore, puisque tu viens d'arriver mais je ne peux pas laisser quelqu'un qui a besoin.
Je me suis dit que si tu nous avais écrit, tu avais du écrire sur d'autres fofo et... Bingo !
Ce qui est génial puisque du coup, j'ai ma réponse.
Tu n'es pas comme certains qui veulent qu'on leurs fasse le travail, j'ai vu que tu avais essayé.
Comme te dirait Frenchgirl, on veut bien aider mais pas faire de l'assistanat.

Allez, j'ai fait un copier/coller de ce que j'ai pu trouver de ton travail, je vais faire un mail à Frenchgirl et @ d'autres, pour que tu ais un maximum d'avis (dommage Paski est en vacances) et on va le décortiquer ensuite, ensemble.


TUTU a écrit:
J'ai essayé cela :

Première phrase du 1er paragraphe :
"Ognuno dei due TG ha pari dignità nel senso che il numero delle edizioni è identico e disribuito nelle stesse fasce ma senza sovrapposizioni" -> "Chacun des deux Journaux télévisés" je comprends cela mais après la suite "ha pari dignità nel senso che il numero delle edizioni è identico e disribuito nelle stesse fasce ma senza sovrapposizioni" je ne comprends pas.
Ensuite

"Si possono dunque seguire entrambi i notiziari e confrontare le reciproche differenze" - > Peuvent suivre les deux et comparer les différences réciproques"
Pff je connais pas tout ces mots... Vraiment c'est dur. Je veux bien continuer mais je ne suis pas sur que ça soit bien clair.

"Ma il punto di svolta si ha alla nascita della terza rete, approvata dal CDA (Consiglio di Amministrazione) della Rai i 16 dicembre 1977, con la creazione di un'informazione a base regionale" - > Le début je ne comprends pas... "à la naissance du troisième réseau, approuvée par le Conseil d'Administration du Rai le 16 décembre 1977, avec la création d'un renseignement à la base régionale"

Le trasmissioni informative di Rai3 cominciano pero solo nel 1979 con un TG nazionale di 15 minuti seguito da un'edizione regionale di circa 25 minuti. ->"Les transmissions informatives de Rai3 commencent en 1979 avec un JOURNAL TÉLÉVISÉ national de 15 minutes suivi par une édition régionale d'environ 25 minutes." Ca va à peu près cette phrase.

Et la dernière phrase : "Quest schema prosegue fino al 1982 quando il TG3 si accorcia ulteriormente ma viene trasmesso in diretta" je ne la comprends pas du tout.

Merci.

_________________

Revenir en haut Aller en bas
http://italiani.forumactif.com
Ninou
Administrateur
Administrateur


Féminin Messages : 18437
Date d'inscription : 10/06/2009
Age : 42
Localisation : Sempre al fianco a Fabio ed a Ninni !
Humeur : Celle d'une Ritalo-Zozo... Toujours super bonne !!!

MessageSujet: Re: Aide pour un petit résumé   Ven 5 Nov - 8:26

J'ai envoyé les mails, là je file en ville et on se retrouve dans 3 ou 4h...
Ou à ton réveil, @+

_________________

Revenir en haut Aller en bas
http://italiani.forumactif.com
TUTU
Débutant - Debutante
Débutant - Debutante


Masculin Messages : 5
Date d'inscription : 05/11/2010
Age : 24

MessageSujet: Re: Aide pour un petit résumé   Ven 5 Nov - 8:45

Salut,

Ah c'est cool merci. Oui j'ai posté sur un autre forum, afin de maximiser mes chances. Mais ce forum me semble être pas mal du tout Wink

Oui c'est pour le lycée en première année, juste un petit exercice.

COmme tu as pu le constater j'ai essayé de faire une petite traduction mais ce n'est pas très bon.

J'attends de tes nouvelles Wink

A+
Revenir en haut Aller en bas
Red Novascoz
Intermédiaire - Intermedio
Intermédiaire - Intermedio


Masculin Messages : 19
Date d'inscription : 06/04/2010
Age : 24
Localisation : Strasbourg

MessageSujet: Re: Aide pour un petit résumé   Ven 5 Nov - 10:10

Salut !
Je ne sais pas si on te l'a déjà dit par MP, mais tu peux éventuellement te concentrer sur plusieurs points qui te permettraient de traduire sans trop de difficulté, d'une manière bilingue (j'ai plus de mal à traduire en français qu'à comprendre en italien parfois) :

"Si possono dunque seguire entrambi i notiziari e confrontare le reciproche differenze" - > Peuvent suivre les deux et comparer les différences réciproques"
Pff je connais pas tout ces mots... Vraiment c'est dur. Je veux bien continuer mais je ne suis pas sur que ça soit bien clair.

--> Entrambi = les deux/toutes les deux/à la fois, et Si possono *** = Peuvent se *** ou On peut ***

"Ma il punto di svolta si ha alla nascita della terza rete, approvata dal CDA (Consiglio di Amministrazione) della Rai i 16 dicembre 1977, con la creazione di un'informazione a base regionale" - > Le début je ne comprends pas... "à la naissance du troisième réseau, approuvée par le Conseil d'Administration du Rai le 16 décembre 1977, avec la création d'un renseignement à la base régionale"

--> Pour moi, il punto di svolta équivaudrait au "virage", le "point tournant", le "point de convergence".
Ensuite, une notion utile, surtout à l'écrit : Si + verbe à la 3ème personne sing/plur = On + verbe
Par exemple, Si mangia sempre la pasta = On mange toujours la/les pâte/s ; Si rimuovono le scarpe prima di entrare = On enlève ses chaussures avant d'entrer ; mais aussi : Si è forti, ...

On pourrait traduire ici : On a un point crucial/important/tournant lors de la naissance, ...


Le trasmissioni informative di Rai3 cominciano pero solo nel 1979 con un TG nazionale di 15 minuti seguito da un'edizione regionale di circa 25 minuti. ->"Les transmissions informatives de Rai3 commencent en 1979 avec un JOURNAL TÉLÉVISÉ national de 15 minutes suivi par une édition régionale d'environ 25 minutes." Ca va à peu près cette phrase.

Et la dernière phrase : "Quest schema prosegue fino al 1982 quando il TG3 si accorcia ulteriormente ma viene trasmesso in diretta" je ne la comprends pas du tout.

--> Enfin, on a ici "Questo schema" suivi du verbe proseguire (poursuivre).
Ensuite, deux notions de grammaire et vocabulaire :

En italien, jusqu'à se dit : fino a. "Jusqu'à demain= Fino a domani".
Puis, sachant que a + il = al, et que les années sont quasiment toujours précédées de "il" (En 1902 il naquit = In il 1902... = Nel 1902, nacquì), on peut voir fino al 1982 comme "jusqu'en 1982".

On a aussi le verbe accorciare : raccourcir/écourter, avec un "Si" signifiant ici non pas le "On" français, mais le "Si français" (car le sujet est placé avant), compare : Si accorcia il TG3 = On écourte le TG3 /= Il TG3 si accorcia = le TG3 s'écourte.
Ulteriormente est un faux ami, je te conseille d'aller sur www.larousse.fr, ils ont de nombreux DICTIONNAIRES bilingues, avec expressions et verbes parfois conjugués, ..., mais pas des traducteurs. On a donc affaire à un outil ultra fiable (dont je me sers pour travailler en FAC d'italien d'ailleurs).

Enfin, un point que j'ai encore aussi du mal à utiliser de mon propre chef : "viene + participe passé" --> ici, "venire" remplace mot pour mot "essere", mais est utilisé dans les phrases passives, dans le cas où on veut mettre l'accent sur l'ACTION. Par exemple : la porta è aperta : la porte est ouverte (point final) ; la porta viene aperta : la porte est ouverte (mais a été ouverte par quelqu'un".*
Donc, tu peux ici simplement remplacer par "être" pour traduire en français.


Voilà, j'espère avoir donné assez d'indications te permettant de mieux comprendre ce texte. J'ai essayé de faire de mon mieux, commençant une licence entre autre en italien Smile

Bonne soirée.
Revenir en haut Aller en bas
frenchgirl
Avancé - Avanzata
Avancé - Avanzata


Féminin Messages : 135
Date d'inscription : 18/09/2010
Age : 43

MessageSujet: Re: Aide pour un petit résumé   Ven 5 Nov - 10:19

Hello.
D'abord bienvenue à toi !
J'ai bien reçu le mail de Ninou (comme je n'ai pas trop le temps de venir en ce moment, elle a bien fait de m'écrire sur ma messagerie). Le hic c'est que mon niveau en italien se résume à quelques heures de débutante autodidacte, donc quasi nul.
Je veux bien te faire le résumé en français, mais pour cela, il me faut la traduction globale en français et j'ai l'impression que ça a l'air costaud de traduire d'après les messages ci-dessus...
Revenir en haut Aller en bas
frenchgirl
Avancé - Avanzata
Avancé - Avanzata


Féminin Messages : 135
Date d'inscription : 18/09/2010
Age : 43

MessageSujet: Re: Aide pour un petit résumé   Ven 5 Nov - 11:03

Traduction Google translator (carrément petit nègre...)

Chacun des deux TG a la même dignité dans le sens où le nombre d'éditions est identique, et disribuito dans le même âge, mais sans se chevaucher. Vous pouvez ensuite suivre les nouvelles et comparer leurs différences. Mais le point tournant a été la naissance du troisième réseau, approuvé par le Conseil (le Conseil) de Rai Décembre 16, 1977, avec la création d'une base, un régional. Les bulletins de nouvelles de la RAI-3, mais seulement commencé en 1979 avec une nouvelles nationales pendant 15 minutes, suivie d'édition régionale d'environ 25 minutes. Cette tendance s'est maintenue jusqu'en 1982 lorsque le TG3 est encore réduite, mais a été diffusé.

À ses débuts, le TG3 ne donne pas un compte d'eux-mêmes en raison de la faible importance attachée à la troisième but de la tête de l'entreprise, la rareté des ressources techniques disponibles et en raison de la faible utilisation du territoire national de ses transmissions (répéteurs fournir une couverture seulement environ 55% du pays).


Mon résumé en français en fonction de ce que j'ai cru comprendre...

Les JT des 2 premières chaînes étaient comparables. C'est en 1979, 2 ans après la création de la 3ème chaîne, qu'il y a eu une vraie différenciation avec l'arrivée d'un JT national suivi d'une édition régionale sur la RAI-3. Mais son impact a été limité par le taux de couverture nationale de 55% seulement et le manque de moyens.

Bon je ne garantis pas la qualité de ce résumé...
Revenir en haut Aller en bas
favola
Avancé - Avanzata
Avancé - Avanzata


Féminin Messages : 266
Date d'inscription : 10/04/2010
Age : 57
Localisation : gard

MessageSujet: Re: Aide pour un petit résumé   Ven 5 Nov - 15:22


Coucou, je peux apporter mon aide à cette traduction si c'est pas trop urgent. Je fais un copié collé et j'envoie à ma cousine italienne.
Bises à tous, je pars travailler. Zut
Revenir en haut Aller en bas
Patou
Intermédiaire - Intermedio
Intermédiaire - Intermedio


Féminin Messages : 29
Date d'inscription : 18/08/2009
Age : 41
Localisation : PUYLOUBIER (13114)

MessageSujet: Ma pierre à l'édifice   Ven 5 Nov - 20:55

Ciao a tutti,

voilà ce que j'ai pu faire de mon côté sachant que je ne pratique plus l'italien depuis 10 ans : donc à prendre avec précaution !

Je propose seulement une traduction, les résumés n'ont jamais été mon fort !!! (à l'école, je résumais 2 pages en une dizaine...foutu esprit analytique).

Voilà ma proposition :

"Chacun des 2 journaux télévisés a la même valeur dans le sens que le n° des éditions est identique et diffusé sur les mêmes bandes (hertziennes) mais sans se chevaucher. On peut donc suivre les 2 et confronter les différences de chacun. Mais le point de divergence est apparu à la naissance de la 3° chaîne, approuvée par le CDA (Conseil d'Administration) de la Rai 1 le 16/12/1977, avec la création d'une information sur la base régionale. La Rai 3 ne commence à retransmettre les informations qu'à partir de 1979 avec un journal télévisé de 15 minutes suivi d'une édition régionale d'environ 25 minutes. Ces modalités (ce schéma de diffusion) se poursuit jusqu'en 1982 où le journal télévisé de la Rai3 fut encore raccourci mais bénéficia d'une transmission en directe..

A ses débuts, le journal télévisé 3 ne convainc pas à cause de l'importance insuffisante que la troisième chaîne accorde aux sommets de l'entreprise, à la pénurie des moyens techniques à disposition et à cause de la diffusion insuffisante sur le territoire national de ses transmissions (les répétiteurs ne garantissaient la couverture que sur 55% du territoire national)".

J'espère que ça pourra aider.

Bises à tous.
Revenir en haut Aller en bas
Ninou
Administrateur
Administrateur


Féminin Messages : 18437
Date d'inscription : 10/06/2009
Age : 42
Localisation : Sempre al fianco a Fabio ed a Ninni !
Humeur : Celle d'une Ritalo-Zozo... Toujours super bonne !!!

MessageSujet: Re: Aide pour un petit résumé   Sam 6 Nov - 0:08

Pour ma part... Désolée, je n'ai pas encore pu m'y pencher, là il est tard mais promis, demain matin tu seras ma première préoccupations. 0 savoir que mon matin sera ton soir et que donc tu auras tout ça avant d'aller dormir (enfin... Si tu ne te couches pas trop tôt...).

Je te fais un copier/coller de tout ce que j'ai reçu par mail, aujourd'hui, en réponse.
C'est déjà une petite chose qui pourra t'aider.


MAGNUM :

j'ai été voir le sujet !
au départ je comprenais pas !
mon niveau en italien est nul.
j'ai fait traduire à mon copain google.
Et là, yes, c'est un texte sans queue ni tête, jusqu'à ce que tu expliques qu'il s'agît d'un exercice d'italien.
je pense qu'il faut qu'il travaille à son niveau s'il veut progresser, si vous lui faîtes son boulot, il va pas avancer.
Si tu attends quelque chose de moi sur le texte, pas de problème : je suis à ta disposition pour le contenu.
Moi, ce sont les Italiennes que je préfère.

Ma réponse : Pas de soucis - AIDE oui ! Assistanat NON !!! Wink

GUIDO :

Ciao Ninou,
ho fatto un riassunto del testo che mi hai mandato. Non riesco a rispondere sul forum, non capisco come si fa, me lo spieghi?
O forse dipende dal mio PC che non attiva qualche tasto...

Guido

RIASSUNTO :

Fino al 1977, quando è nata la terza rete televisiva, venivano trasmessi due TG che erano simili tra di loro ed erano trasmessi più o meno negli stessi orari. Il vero cambiamento si è poi avuto nel 1979, quando sono iniziate le trasmissioni del TG della terza rete, formato da un'edizione nazionale di 15 minuti, seguita da un'edizione su base regionale di 25 minuti. Nel 1982 il TG3 è divenuto più breve ed ha iniziato le trasmissioni in diretta.

All'inizio il TG3 non ha avuto buoni risultati per diversi motivi, soprattutto perché le sue trasmissioni non raggiungevano tutto il territorio nazionale.

Ma réponse : Remerciements pour son résumé en italien + Explications sur l'utilisation du forum.

LARA :

Ciao.../...

Per quanto riguarda la traduzione, mi sembra che Red Novascoz abbia dato delle
indicazioni molto utili, tutte corrette e opportune. Da parte mia, tento una
traduzione, ma per pigrizia non sto controllando né il dizionario, né la
grammatica, quindi dai un'occhiata per verificare che non ci siano troppi
strafalcioni!


Les deux journaux télévisés ont la même dignité au sens où le nombre d’
éditions est le même et [les éditions sont] distribué[es] dans le même horaire
mais sans chevauchement. On peut donc suivre les deux JT et comparer les
différences réciproques. On a le point tournant lors de la naissance de la
troisième chaîne, approuvé par le Conseil d’Administration de la RAI en
décembre 1977 avec la création d’une info à base régionale. Mais les
transmissions de RAI3 commencent seulement en 1979 avec un JT national de 15
minutes suivi par une édition régionale d’environ 25 minutes. Ce schéma
continue jusqu’en 1982, lors que le TG3 s’écourte mais il est transmis en
direct.

Au début le Tg3 ne donne pas une bonne épreuve de soi-même [je n’arrive pas à
trouvé la bonne traduction pour cette expression… la mienne est juste un mot-à-
mot] en raison de la faible importance donnée à la troisième chaine par les
dirigeants de la Rai, de la pauvreté des ressources techniques disponibles et
en raison de la diffusion insuffisante des transmissions sur le territoire
national (les relais assurent la couverture des transmissions seulement sur le
55% du territoire national).


Spero di essere stata utile.
A presto
un bacio
Lara

Ma réponse : Mes remerciements

Voilà, j'espère que tout ceci te sera plus utile, que la réponse sur l'autre fofo Razz

@ demain, moi, je file au Sleep
clown

_________________

Revenir en haut Aller en bas
http://italiani.forumactif.com
Ninou
Administrateur
Administrateur


Féminin Messages : 18437
Date d'inscription : 10/06/2009
Age : 42
Localisation : Sempre al fianco a Fabio ed a Ninni !
Humeur : Celle d'une Ritalo-Zozo... Toujours super bonne !!!

MessageSujet: Re: Aide pour un petit résumé   Sam 6 Nov - 0:12

Vous avez été nombreux aujourd'hui à répondre à ma demande.
Merci Red Novascoz, frenchgirl, favola, Patou, Magnum, Guido et Lara, d'avoir pris de votre temps pour venir en aide à Tutu.

:a++: Merci

_________________

Revenir en haut Aller en bas
http://italiani.forumactif.com
frenchgirl
Avancé - Avanzata
Avancé - Avanzata


Féminin Messages : 135
Date d'inscription : 18/09/2010
Age : 43

MessageSujet: Re: Aide pour un petit résumé   Sam 6 Nov - 0:14

Ouaip. Elle Il a son texte traduit pour comprendre de quoi ça parle, un résumé en français. Il ne lui reste plus qu'à traduire mais il ne faut pas tout lui faire.

Heuuu... Je me suis permise d'éditer, car il y avait maldonne
C'est un Monsieur Embarassed Il s'appelle Fabrice... Razz
Revenir en haut Aller en bas
Ninou
Administrateur
Administrateur


Féminin Messages : 18437
Date d'inscription : 10/06/2009
Age : 42
Localisation : Sempre al fianco a Fabio ed a Ninni !
Humeur : Celle d'une Ritalo-Zozo... Toujours super bonne !!!

MessageSujet: Re: Aide pour un petit résumé   Sam 6 Nov - 0:16

Surtout que si tu lis Guido, le travail est fait Ahahah

Allez cette fois c'est vrai, au :sieste:

_________________

Revenir en haut Aller en bas
http://italiani.forumactif.com
frenchgirl
Avancé - Avanzata
Avancé - Avanzata


Féminin Messages : 135
Date d'inscription : 18/09/2010
Age : 43

MessageSujet: Re: Aide pour un petit résumé   Sam 6 Nov - 0:22

Effectivement. Mais ça par contre ce n'était pas une bonne idée.
D'une part parce que lui faire son boulot, ce n'est pas ça qui va l'aider à apprendre.
D'autre part parce que son prof ne devrait pas être dupe. Si elle n'a pas le niveau requis pour comprendre ce texte par elle-même, il se doutera bien qu'elle n'a pas pu faire ce résumé toute seule.
Et enfin parce que ça ne va faire qu'encourager les élèves à continuer à poster sur les forums pour trouver des bonnes poires pour faire leurs devoirs à leur place. Parce qu'à leur âge, ils n'ont pas encore compris qu'ils bossent pour eux-mêmes et pas pour les notes. Et qu'aux examens ils seront tous seuls.
Moi je serais d'avis d'effacer le résumé que Guido a fait, même si du coup il aurait bossé pour rien.
Avoir traduit le texte, c'est déjà une énorme aide qui lui a été donnée. Non ?

(oui je sais, je passe pour la méchante là, mais j'assume Wink )
Revenir en haut Aller en bas
Ninou
Administrateur
Administrateur


Féminin Messages : 18437
Date d'inscription : 10/06/2009
Age : 42
Localisation : Sempre al fianco a Fabio ed a Ninni !
Humeur : Celle d'une Ritalo-Zozo... Toujours super bonne !!!

MessageSujet: Re: Aide pour un petit résumé   Sam 6 Nov - 0:34

Je pense que Tutu ne sera pas stupide pour prendre le texte de Guido, tel quel.
Par contre, je ne vais pas l'effacer car leonardo (pseudo de Guido sur le fofo) y a passé du temps.
Je laisse à Fabrice ( scratch oui parce que Tutu est un garçon Laughing je ne sais pas pourquoi tu dis "elle" ? Razz ) le soin d'utiliser tout ce que nous lui avons proposé study , de s'en inspirer, afin de progresser et non pas de plagier.
Surtout que Guido est italien, donc son niveau est... Bien trop élevé pour un première année !!! geek

Allezzzzzzzzzzzzzzzzzz zou, dodo !!!
Sleep Sleep Sleep

_________________

Revenir en haut Aller en bas
http://italiani.forumactif.com
frenchgirl
Avancé - Avanzata
Avancé - Avanzata


Féminin Messages : 135
Date d'inscription : 18/09/2010
Age : 43

MessageSujet: Re: Aide pour un petit résumé   Sam 6 Nov - 2:29

Je ne sais pas non plus pourquoi j'ai dit "elle". Peut-être parce qu'inconsciemment Tutu = danse = fille ? Va savoir...

Quand le boulot est déjà fait, je doute qu'on se fatigue beaucoup à vouloir le refaire... Wink Mais bon, c'est son problème.
Revenir en haut Aller en bas
TUTU
Débutant - Debutante
Débutant - Debutante


Masculin Messages : 5
Date d'inscription : 05/11/2010
Age : 24

MessageSujet: Re: Aide pour un petit résumé   Sam 6 Nov - 3:30

Outch, je viens de rentrer de cours et que vois-je 17 réponses. DIs donc ! Je m'attendais pas à cela ! Smile

Je vais essayer de reprendre toutes les réponses pour faire un petit trucs.

Merci beaucoup en tout cas Smile

Revenir en haut Aller en bas
Ninou
Administrateur
Administrateur


Féminin Messages : 18437
Date d'inscription : 10/06/2009
Age : 42
Localisation : Sempre al fianco a Fabio ed a Ninni !
Humeur : Celle d'une Ritalo-Zozo... Toujours super bonne !!!

MessageSujet: Re: Aide pour un petit résumé   Sam 6 Nov - 9:16

Si tu peux, comme beaucoup de monde a donné de son temps, merci de nous montrer ce que tu auras fait.
Juste pour avoir une idée de la finalité du truc :11: mais aussi, pour faire mentir frenchgirl Twisted Evil geek et pour que je puisse me dire en toute quiétude, que l'on peut encore aider quelqu'un qui va toujours en cours la prochaine fois @
Très honnêtement, je serais vraiment déçue que tu utilises celui de Guido, tel quel... pale

Bon W-End @ demain

_________________

Revenir en haut Aller en bas
http://italiani.forumactif.com
Lila
Avancé - Avanzata
Avancé - Avanzata


Féminin Messages : 377
Date d'inscription : 03/09/2009
Age : 24
Localisation : FRANCE

MessageSujet: Re: Aide pour un petit résumé   Mar 9 Nov - 20:26

et finalement on peut avoir le résultat Question
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Aide pour un petit résumé   Aujourd'hui à 17:52

Revenir en haut Aller en bas
 

Aide pour un petit résumé

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 

 Sujets similaires

-
» Aide pour un petit résumé
» Besoin d'aide pour choisir un siège 0+/1
» Besoin d'aide pour siège auto 0+/1
» recherche de l'aide pour imprimer mes livrets de messe !!!
» Besoin d'aide pour arriver a faire ce style de make up
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Le Forum des Italiens du Monde :: Parlons italien :: Traductions-
Créer un forum | © phpBB | Forum gratuit d'entraide | Contact | Signaler un abus | Forum gratuit | Air du temps et Société | Peuples et communautés